Pojem svetonázor je odvodený z latinského termínu imago mundis (porov. Burger 2006, 2) a označuje „systém, ktorý človeku vtlačilo jeho kultúrne a jazykové spoločenstvo a ktorý človek zvyčajne nereflektuje a ktorý mu umožňuje poznávať svet, orientovať sa v ňom a posudzovať okolnosti podľa určitých hodnôt, ale ktorý zároveň odpovedá na konečné otázky“. (Lukáš 2009, 39)
V tomto kontexte sa tento horizont významu prekrýva s pojmom svetonázor, ktorý vytvoril Kant. Oba pojmy sa niekedy používajú ako synonymá (porov. Berger 2001, 21). Svetonázor však možno chápať aj ako podmnožinu Weltanschauung (porov. Lukáš 2009, 29 a nasl.), ktorá podľa Bruggera „nekladie konečné, metafyzické otázky o bytí a zmysle sveta ako celku“ (Brugger 1978, 455).
Primárne a sekundárne pohľady na svet
Kognitívna lingvistika ďalej rozoznáva rozdiel medzi primárnym – t. j. „čisto jazykovým“ – svetonázorom, ktorý sa odráža v lexikálnych jednotkách a gramatických štruktúrach jazyka, a sekundárnym svetonázorom, ktorý sa v jazyku prenáša prostredníctvom „kľúčových slov a kultúrnych pojmov; náboženských predstáv; textových typov a literárnych žánrov; zobrazovaného sveta, ako aj prvkov lyrickej situácie v básňach“ (Lukas 2009, 39).
Metafory a svetonázory
Metafore sa pripisuje osobitný význam pri skúmaní a chápaní obrazov sveta: „Jej funkcia je staticko-reprezentatívna a zároveň dynamicko-formatívna: Metafory sú zároveň formami reprezentácie a ovplyvňujúcimi faktormi svetonázorov“. (Berger 2001, 69) Samotný pojem obraz sveta možno chápať aj ako metaforu: „Slovné spojenie obraz sveta je, prísne vzaté, vizualizáciou nášho chápania sveta. V doslovnom zmysle znamená obraz sveta svet chápaný ako obraz“. (Albus 2001, 9)
Literatúra
Albusová, Vanessa (2001): „Svetový svet je svetom, ktorý je v podstate svetom, ktorý je v podstate svetom: Weltbild und Metapher – Untersuchungen zur Philosophie im 18. Jahrhundert. Würzburg: Königshausen & Neumann.
Berger, Peter (2001): Computer und Weltbild – Habitualizované poňatie sveta počítačov. Wiesbaden: Westdeutscher Verlag.
Brugger, Walter (1978): Philosophisches Wörterbuch. Pätnáste vydanie. Freiburg/ Basel/ Vienna: Herder.
Burger, Dominik (2006): Imago Mundi das Weltbild von der Antike bis zum Mittelalter. Norderstedt: GRIN.
Lukas, Katarzyna (2009): Svetonázor a literárna konvencia ako determinanty prekladu, Adam Mickiewicz v nemeckom jazykovom prenose. Berlin: Frank &Timme.