Logo_Hyperkulturell_Zusatz_Final_01-01Logo_Hyperkulturell_Zusatz_Final_01-01Logo_Hyperkulturell_Zusatz_Final_01-01Logo_Hyperkulturell_Zusatz_Final_01-01
  • Info
  • Materialschrank
  • Lexikon
  • E-Learning
  • Seminare
✕

Mots clés

Les hotwords sont des mots qui résument des points riches (cf. Heringer 2017, 181). De plus, les hotwords sont des „mots qui sont particulièrement chargés de significations culturelles“ (Rössler 2008, 23). Les hotwords sont qualifiés de brûlants,

„parce qu’ils traitent de questions brûlantes de cette culture,

parce qu’ils peuvent être controversés,

parce qu’ils désignent des points chauds de la culture,

parce qu’ils sont actuels“ (Heringer 20072, 174).

La signification des hotwords est difficile à trouver dans un dictionnaire. Pour pouvoir comprendre ces mots, il faut d’abord comprendre la culture de la langue. C’est la seule façon d’acquérir les compétences communicatives nécessaires (cf. Herringer 2017, 181).

Les hotwords jouent un rôle important dans l’histoire ou la vie sociale. De plus, des argumentations ainsi que des émotions de nature positive ou négative peuvent leur être rattachées (cf. Heringer 2017, 181).

Critères d’un hotword

1) „La signification du mot est difficile à indiquer.

2) Même les locuteurs natifs ont du mal à l’utiliser.

  1. c’est un mot difficile à comprendre pour les étrangers.
  2. le mot est associé à des faits controversés.
  3. Le mot est considéré par les natifs comme un aspect de leur identité.
  4. le mot contient de nombreux traits de signification spécifiques à la culture.
  5. pour comprendre un mot clé, il faut s’intéresser de près à la culture et à son histoire.
  6. pour le comprendre, il faut s’immerger dans la culture cible.
  7. les composantes de la signification forment un modèle culturel (Heringer 2017, 182)“.

Un exemple typique de hotword allemand est Heimat (voir Heringer 2017, 181 et s.). D’autres exemples deHotwords sont liberté, opinion, éducation, travail, etc.

 

Littérature

Agar, Michael (1994) : The intercultural frame. In : International Journal of Intercultural Relations 18.

Dudenverlag : https://www.duden.de/rechtschreibung/Hotspot [29.08.2019].

Heringer, Hans Jürgen (2017) : La communication interculturelle. Bases et concepts. 5e éd. Tübingen : Francke.

Rössler, Andrea (2008) : Réussir l’acquisition du vocabulaire dans l’enseignement de l’espagnol. Dans : Lüning, Marita/ Rössler, Andrea/ Sommerfeldt, Kathrin/ Strickstrack-García, Roswitha/ Vences, Ursula/ Wlasak-Feik, Christine (éd.) : Principes et méthodes de l’enseignement de l’espagnol. L’enseignement de l’espagnol en tant que langue étrangère. Seelze : Friedrich, 20-25.

https://www.youtube.com/@hyperkulturell

Themen

Antisemitismus Benjamin Haag Bulgarisch Chinesisch Diskriminierung Diversität Dänisch Englisch Estnisch Finnisch Flucht Flüchtlinge Französisch Griechisch Heimat Identität Indonesisch Integration Interkulturelle Kommunikation interkulturelle Kompetenz Interkulturelles Lernen Islam Italienisch Japanisch Koreanisch Kultur Lettisch Litauisch Migration Niederländisch Norwegisch Polnisch Portugiesisch Rassismus Rumänisch Russisch Schwedisch Slowakisch Slowenisch Spanisch Tschechisch Türkisch Ukrainisch Ungarisch Werte
✕
© 2024 Hyperkulturell.de       Impressum      Nutzungsregeln       Datenschutz