Kontrkorekta opisuje przeciwne korekty w kontekście komunikacji międzykulturowej.
Przykłady
W kontaktach niemiecko-chińskich może się zdarzyć, że Chińczycy komunikują się w sposób zdecydowanie bezpośredni, aby dostosować się do (rzekomo) niemieckiej kultury konwersacyjnej (zgodnie ze stereotypowymi wyobrażeniami). Strona niemiecka może zachowywać się w sposób szczególnie powściągliwy i uprzejmy, aby dostosować się do kultury chińskiej (porównaj przykład tutaj).
Inny przykład: Japończyk jest gościem w Niemczech. Niemiec kłania się na powitanie. W tym samym czasie Japończyk podaje rękę Niemcowi. Tutaj również możemy zobaczyć, co oznaczają przeciwstawne adaptacje.
Globalizacja
W zglobalizowanym świecie można coraz częściej zakładać, że wiedza kulturowa rośnie globalnie. Wydaje się to coraz częściej prowadzić do przeciwstawnych adaptacji. Mogą pojawić się sytuacje konfliktowe, choć zamierzone są dokładnie odwrotne: akomodacja i zbliżenie.
Kontr-korekta i hiper-korekta to zjawiska, które wynikają z niepełnego lub nieprawidłowego zrozumienia kultury. Przyczyny leżą zazwyczaj w braku doświadczenia. Dłuższy kontakt z inną kulturą może prowadzić do głębszego zrozumienia.
Literatura
Günthner, Susanne (1993): Strategie dyskursu w komunikacji międzykulturowej. Analiza rozmów niemiecko-chińskich.
Polfuß, Jonas (2012): Krytyczny asymilator kulturowy Niemcy dla chińskich uczestników. W: Interculture Journal, Wydanie 17, 27-46.