Karşı düzeltme, kültürlerarası iletişim bağlamında karşıt düzenlemeleri tanımlar.
Örnekler
Alman-Çin iletişiminde, Çinlilerin (sözde) Alman konuşma kültürüne uyum sağlamak için (basmakalıp fikirlere göre) vurgulu bir şekilde doğrudan iletişim kurması söz konusu olabilir. Alman tarafı, Çin kültürüne uyum sağlamak için özellikle çekingen ve kibar bir şekilde davranabilir (buradaki örneği karşılaştırın).
Başka bir örnek: Bir Japon Almanya’da misafirdir. Alman selamlamak için eğilir. Aynı zamanda Japon, Alman ile el sıkışır. Burada da zıt uyarlamaların ne anlama geldiğini görebiliriz.
Küreselleşme
Küreselleşmiş bir dünyada, kültürel bilginin küresel olarak arttığı giderek daha fazla varsayılabilir. Bu durum giderek artan bir şekilde karşı adaptasyonlara yol açıyor gibi görünmektedir. Tam tersi amaçlanmasına rağmen çatışma durumları ortaya çıkabilir: uyum ve yakınlaşma.
Karşı düzeltme ve aşırı düzeltme, kültürün eksik veya yanlış anlaşılmasından kaynaklanan olgulardır. Bunun nedeni genellikle deneyim eksikliğidir. Başka bir kültürle daha uzun süreli temas daha derin bir anlayışa yol açabilir.
Edebiyat
Günthner, Susanne (1993): Kültürlerarası İletişimde Söylem Stratejileri. Almanca-Çince konuşmaların analizi.
Polfuß, Jonas (2012): Çinli katılımcılar için eleştirel kültürel asimilatör Almanya. İçinde: Interculture Journal, Sayı 17, 27-46.