Hotwords on sõnad, mis võtavad kokku rikkalikud punktid (vt Heringer 2017, 181). Lisaks on hotwords „sõnad, mis on eriti laetud kultuuriliste tähendustega“ (Rössler 2008, 23). Hotwords on kirjeldatud kui kuumad,
„sest nad käsitlevad selle kultuuri põletavaid küsimusi,
sest nad võivad olla vastuolulised,
sest nad nimetavad kultuurilisi kuumasid kohti,
sest nad on aktuaalsed“ (Heringer 20072, 174).
Kuumade sõnade tähendust on raske sõnaraamatust leida. Nende sõnade mõistmiseks tuleb kõigepealt mõista keele kultuuri. Ainult nii on võimalik omandada vajalik suhtluspädevus (vt Herringer 2017, 181).
Kuumad sõnad mängivad suurt rolli ajaloos või ühiskondlikus elus. Lisaks võivad nendega kaasneda nii positiivse kui ka negatiivse iseloomuga argumendid ja emotsioonid (vrd. Heringer 2017, 181).
Kuumasõna kriteeriumid
Tüüpiline näide saksa kuumõiste kohta on Heimat (vrd. Heringer 2017, 181 f.). Teised näitedHotwords on vabadus, arvamus, haridus, töö jne.
Kirjandus
Agar, Michael (1994): The intercultural frame. In: International Journal of Intercultural Relations 18.
Dudenverlag: https://www.duden.de/rechtschreibung/Hotspot [29.08.2019].
Heringer, Hans Jürgen (2017): Intercultural communication. Alused ja mõisted. 5. trükk. Tübingen: Francke.
Rössler, Andrea (2008): Rössler: Edukas sõnavara omandamine hispaania keele tunnis. In: Lüning, Marita/ Rössler, Andrea/ Sommerfeldt, Kathrin/ Strickstrack-García, Roswitha/ Vences, Ursula/ Wlasak-Feik, Christine (eds.): Prinzipien und Methoden des Spanischunterrichts. Hispaania keele kui võõrkeele õpetamine. Seelze: Friedrich, 20-25.