Horká slova jsou slova, která shrnují bohaté body (srov. Heringer 2017, 181). Horká slova jsou navíc „slova, která jsou obzvláště nabita kulturními významy“ (Rössler 2008, 23). Horká slova jsou označována jako hot,
„protože se zabývají palčivými otázkami dané kultury,
protože mohou být kontroverzní,
protože pojmenovávají horká kulturní místa,
protože jsou aktuální“ (Heringer 20072, 174).
Význam hotwords se ve slovníku hledá obtížně. Abychom těmto slovům porozuměli, je třeba nejprve pochopit kulturu daného jazyka. Jen tak lze získat potřebnou komunikační kompetenci (srov. Herringer 2017, 181).
Horká slova hrají významnou roli v historii nebo společenském životě. Navíc se k nim mohou vázat argumenty i emoce pozitivní či negativní povahy (srov. Heringer 2017, 181).
Kritéria pro horké slovo
Typickým příkladem německého horkého slova je Heimat (srov. Heringer 2017, 181 a násl.). Dalšími příklady horkých slov jsou svoboda, názor, vzdělání, práce atd.
Literatura
Agar, Michael (1994): Interkulturní rámec. In: International Journal of Intercultural Relations 18.
Dudenverlag: https://www.duden.de/rechtschreibung/Hotspot [29.08.2019].
Heringer, Hans Jürgen (2017): Interkulturní komunikace. Základy a koncepty. Vyd. 5. Tübingen: Francke.
Rössler, Andrea (2008): Úspěšné osvojování slovní zásoby v hodinách španělštiny. In: Lüning, Marita/ Rössler, Andrea/ Sommerfeldt, Kathrin/ Strickstrack-García, Roswitha/ Vences, Ursula/ Wlasak-Feik, Christine (eds.): Prinzipien und Methoden des Spanischunterrichts. Výuka španělštiny jako cizího jazyka. Seelze: Friedrich, 20-25.