A contra-correção descreve os ajustamentos contrários no contexto da comunicação intercultural.
Exemplos
No contacto germano-chinês, pode acontecer que os chineses comuniquem de uma forma enfaticamente direta para se adaptarem à (suposta) cultura de conversação alemã (de acordo com ideias estereotipadas). O lado alemão pode comportar-se de uma forma particularmente reservada e educada para se adaptar à cultura chinesa (compare o exemplo aqui).
Outro exemplo: um japonês é convidado na Alemanha. O alemão inclina-se para o cumprimentar. Ao mesmo tempo, o japonês cumprimenta o alemão com um aperto de mão. Também aqui podemos ver o que se entende por adaptações opostas.
A globalização
Num mundo globalizado, pode assumir-se cada vez mais que o conhecimento cultural está a aumentar globalmente. Este facto parece conduzir cada vez mais a contra-adaptações. Podem surgir situações de conflito, embora se pretenda exatamente o contrário: acomodação e aproximação.
A contra-correção e a hiper-correção são fenómenos que resultam de uma compreensão incompleta ou incorrecta da cultura. As razões residem geralmente na falta de experiência. Um contacto mais prolongado com outra cultura pode levar a uma compreensão mais profunda.
Literatura
Günthner, Susanne (1993): Discourse Strategies in Intercultural Communication. Análise de conversas entre alemães e chineses.
Polfuß, Jonas (2012): Alemanha crítica assimiladora cultural para participantes chineses. In: Revista Intercultura, número 17, 27-46.