Pojem artefakt pochádza z latinčiny a je odvodený od ars/ arte „umenie, remeslo/so zručnosťou“ a factum „zhotovený“. Vzťahuje sa na predmety a formy vyjadrenia vytvorené človekom. Výrazy môžu byť reprezentované ako symboly a symbolické akcie (porovnaj Harris 1989).
Prehistória
V prehistorickom kontexte je artefakt „kameň, ktorý spracovaním získal charakter nástroja; umelo vyrobený úžitkový predmet; tiež odrezky pri opracovaní kameňa“ (Brockhaus).
Artefakty v kultúrnom kontexte
„Kultúra je usporiadaná ako cibuľa v rôznych vrstvách. Pričom každá vrstva podmieňuje – a tým ovplyvňuje – ostatné“ (Dahl 2000). V Spencer-Oateyovom modeli kultúrnej cibule sa artefakty nachádzajú vo vonkajšej vrstve a predstavujú „zjavné znaky kultúry“ (Dahl 2000), „ktoré sú navonok viditeľné a symbolizujú hodnoty a normy spoločnosti“ (M. A. R. E. 2005).
Napriek týmto zjavným znakom si významy závislé od kultúry vyžadujú vysokú mieru pozornosti. Okrem toho si treba uvedomiť jazykové, náboženské a kultúrne prostredie, v ktorom sa práve nachádzame, pretože symboly a symbolické činnosti môžu mať v iných kultúrnych okruhoch iný význam ako u nás.
Rozdielne významy
Príkladom rôznych významov symbolov je znak, ktorý robíme palcom a ukazovákom, aby sme vytvorili O ako Okay. Tento znak má v medzikultúrnom kontexte tri iné významy. Vo Francúzsku sa napríklad používa na vyjadrenie toho, že niečo je bezcenné (porovnaj Ani 2017). Na druhej strane v Latinskej Amerike, Rusku a východnej Európe toto gesto predstavuje „urážku, ktorá diskriminačne zosmiešňuje homosexuálov“ (Dorscheid). V niektorých častiach Európy sa tento znak používa aj na urážku svojho náprotivku. V západoeurópskych krajinách sa napríklad biela farba bežne spája s nevinnosťou a čistotou, zatiaľ čo vo východoázijských krajinách táto farba znamená smútok (porov. Farby a život).
Literatúra:
Brockhaus Nachschlagewerk (2019): https://brockhaus.de/ecs/enzy/article/ artefakt-vorgeschichte [26.02.2019].
Dudenverlag: https://www.duden.de/rechtschreibung/Artefakt [09.03.2019].
Farby a život – online (o. J.): Čínske chápanie farieb. http:// www.farbenundleben.de/kultur/farbverstaendnis.html [06.03.2019].
M. A. R. E. (2005): Usmernenia na uplatňovanie medzikultúrnej kompetencie v každodennej práci
správy a organizácií. https://www.frankfurt.de/sixcms/ media.php/738/leitfaden-interkulturelle-kompetenz.pdf [06.03.2019].
Dorscheid, Kathrin (n.d.): Kultur mal anders: Gesten aus aller Welt. https:// www.geo.de/geolino/mensch/6703-rtkl-gestik-kultur-mal-anders-gesten-aus- aller-welt [26.02.2019].
Harris, M. (1989): Kultúrna antropológia. Učebnica. Frankfurt nad Mohanom: Camp Dahl, Stephan (2000): Intercultural Skills for Business, ECE, London. http:// www.intercultural-network.de/einfuehrung/thema_kultur.shtml [26.02.2019].
Ani (2017): Medzikultúrna komunikácia: správna interpretácia mimiky, gest a reči tela, https://www.stepin.de/weltneugier/die-kulturen-dieser-erde- facial-gestures-and-body-language/ [09.03.2019].