La adquisición o desarrollo de una lengua es el proceso de aprendizaje de una nueva lengua. En este proceso se adquieren las reglas propias de la lengua en los ámbitos de la pronunciación, la gramática y el vocabulario (cf. Metzler Lexikon Sprache 2016, 639).
Adquisición de la lengua materna/adquisición de la primera lengua
Para hablar una lengua „correctamente“ no es necesario poder nombrar sus reglas. Basta con poder utilizarlas. Los hablantes suelen hacerlo automáticamente cuando hablan en su lengua materna, también llamada primera lengua.
Cuando un niño pequeño aprende a hablar, empieza a adquirir las lenguas que le rodean. Es lo que se llama adquisición incontrolada del lenguaje. Al niño no se le comunican explícitamente las reglas propias de la lengua, sino que las forma por sí mismo (cf. Metzler Lexikon Sprache 2016, 639 y ss.).
Para ello, el niño forma un „esquema mental“ (Bickes/Pauli 2009, 34): Transfiere reglas ya conocidas a otras palabras. Un ejemplo de ello es el pasado, también llamado pasado simple. Un verbo en pasado puede formarse de forma débil, por ejemplo, say – I said, o fuerte, por ejemplo, sing – I sang. Los niños adquieren primero el esquema para formar formas débiles como dije. Este esquema se transfiere a otros verbos. De este modo, se forman enunciados sobregeneralizados como singen – ich singte, que siguen utilizándose incluso cuando se corrigen. Esto demuestra hasta qué punto el esquema mental está anclado en el niño. Una vez que han comprendido el pasado de los verbos fuertes, utilizan la forma gramaticalmente correcta (cf. Bickes/Pauli 2009, 34).
Doble adquisición de la primera lengua
Una persona puede tener no sólo una, sino varias lenguas maternas. Si un niño aprende simultáneamente dos o más lenguas circundantes hasta los tres años, se habla de doble adquisición de la primera lengua (cf. Bickes/ Pauli 2009, 92).
Adquisición de la segunda lengua
Cuando un niño de tres años o más aprende una nueva lengua, pueden distinguirse dos tipos de adquisición lingüística. El niño puede aprender la nueva lengua del mismo modo que la(s) primera(s) lengua(s).
En este caso, la adquisición es incontrolada. En este caso, la lengua aprendida se utiliza a diario en la vida cotidiana porque es, por ejemplo, la lengua nacional. No se adquiere en un curso sino, por ejemplo, en conversaciones entre amigos, compañeros de colegio o de trabajo. Este proceso se denomina adquisición de una segunda lengua. (cf. Bickes/Pauli 2009, 92 y ss.).
Adquisición de una lengua extranjera
Otra posibilidad es que los hablantes estén familiarizados con las reglas de una lengua. Esto ocurre, por ejemplo, cuando esta lengua se aprende en la escuela o en cursos. Es lo que se denomina adquisición controlada de una lengua extranjera (cf. Metzler Lexikon Sprache 2016, 639).
Cuando se aprende una lengua extranjera, se observa que normalmente no se aprende en conversaciones cotidianas. En su lugar, las conversaciones se introducen mediante tareas. Las clases suelen impartirse en la lengua materna de los alumnos, no en la lengua extranjera (cf. Bickes/Pauli 2009, 92 y ss.).
Adquisición inmersiva de la lengua
No toda la enseñanza de lenguas extranjeras sigue el mismo patrón. La enseñanza inmersiva también se titula con el término „baño lingüístico“ (Stebler 2010, 21). Este término se refiere a una forma de enseñanza de lenguas extranjeras en la que no se hace hincapié en la enseñanza de las reglas propias de la lengua. En su lugar, se enseña a los alumnos, entre otras cosas, el contenido de otras asignaturas. Las clases tienen lugar en la lengua extranjera que se va a aprender.
Se ponen grandes expectativas en la enseñanza inmersiva. Debe ayudar a los alumnos a mejorar su lengua extranjera, pero al mismo tiempo también debe fomentar aspectos como la educación intercultural y el acercamiento (cf. Stebler 2010, 21 y ss.).
Literatura
Andresen, Helga (2016): La adquisición del lenguaje. En: Glück, Helmut/ Rödel, Michael (eds.): Metzler Lexikon Sprache. 5ª ed. Stuttgart: J. B. Metzler, 639 f..
Bickes, Hans/ Pauli, Ute (2009): Adquisición de la primera y segunda lengua. Paderborn: Fink.
Stebler, Rita (2010): Contexto y estado de la investigación. En: Stebler, Rita/ Maag Merki, Katharina (eds.): Zweisprachig lernen. Procesos y efectos de un curso educativo inmersivo en Gymnasien. Münster: Waxmann, 13-23.