Logo_Hyperkulturell_Zusatz_Final_01-01Logo_Hyperkulturell_Zusatz_Final_01-01Logo_Hyperkulturell_Zusatz_Final_01-01Logo_Hyperkulturell_Zusatz_Final_01-01
  • Info
  • Materialschrank
  • Lexikon
  • E-Learning
  • Seminare
✕

Low Context Culture

Un contexte désigne les „circonstances dans lesquelles un événement, une situation ou une idée est compris“. (cf. Oxford Dictionary 2018) Le mot vient du latin et signifie „rafistoler“ ou „établir un lien“ (Kittler et al. 2005, 67). Le terme de Low Context Culture en est dérivé. Il désigne une culture dont la compréhension nécessite généralement peu d’informations de fond pour pouvoir se comporter de manière appropriée. Il s’agit donc d’une culture dans laquelle il est facile d’établir des liens entre les informations. Low Context Culture est étroitement liée à la notion de High Context Culture.

Contexte : langage et concepts mentaux

Le concept de Low Context Culture a été forgé par Edward Hall. Il se base sur le langage comme ‚voie de communication‘ entre l’homme et le monde extérieur. Comme l’homme absorbe chaque jour une multitude d’informations différentes, il doit se servir de certains systèmes mentaux qu’il a acquis au cours de son enfance et de sa vie ultérieure par le biais de son foyer et de son environnement. Cela est important pour pouvoir absorber, catégoriser et interpréter le plus rapidement possible un grand nombre d’informations dans les interactions quotidiennes. Les connaissances déjà acquises sont toujours associées à de nouvelles informations. L’intégration dans les connaissances déjà existantes doit être comprise comme une contextualisation. Hofstede et Hofstede parlent également dans ce contexte d’un „logiciel de l’esprit“ – un programme mental qui façonne les propres modèles de pensée, de sentiment et d’action (cf. Hofstede/ Hofstede 2005, 3).

La transmission de concepts mentaux peut également être qualifiée de code. Si une culture possède un code très prononcé, dans lequel beaucoup de choses doivent être intériorisées pour comprendre le contexte, on parle d’une High Context Culture. Les cultures chinoise et japonaise en font par exemple partie, car la compréhension et la reconnaissance de la langue écrite nécessitent à elles seules une certaine connaissance de l’histoire et de la nature ainsi que de la phonétique des mots.

En revanche, dans une Low Context Culture, telle qu’on la trouve par exemple aux Etats-Unis, en Allemagne et en Scandinavie, la communication est beaucoup plus explicite (cf. Hall 1976, 91 s.). Les langues locales sont plus flexibles et plus changeantes en termes de phonétique, de vocabulaire et de syntaxe, et donc beaucoup plus adaptables. Cela facilite la compréhension et l’utilisation de cette langue et de cette culture à des fins de communication par des personnes moins élaborées. La responsabilité d’une communication réussie est donc davantage répartie entre les individus. Toutefois, les Low Context Cultures sont également moins économiques, car il faut plus de temps pour exprimer les choses (cf. Hall 1976, 113 s.).

La culture comme processus de sélection

Dans son ouvrage Beyond Culture, Hall déclare à ce sujet : „L’une des fonctions de la culture est de fournir un écran très sélectif entre l’homme et le monde extérieur“. (Hall 1976, 85) Pour Hall, une culture est donc la sélection des choses sur lesquelles nous dirigeons nos processus d’attention, mais que, d’un autre côté, nous occultons ou ignorons (consciemment ou inconsciemment). La manière dont nos processus d’attention sont dirigés dépend du sujet ou de l’activité, de la situation, de notre propre statut dans le système social, des expériences passées et de la culture générale (cf. Hall 1976, 87). Plus le contexte est important pour comprendre une culture, plus la conscience de ces processus de choix sélectifs est élevée.

Aujourd’hui, le terme de culture est surtout utilisé pour la culture sociale et se réfère par exemple à des domaines tels que l’éducation, la littérature et l’art. Toutefois, si la culture est considérée comme un logiciel mental, elle implique aussi particulièrement les concepts mentaux de la pensée, des sentiments et du comportement (cf. Hofstede/ Hofstede 2005, 3). Il s’agit par exemple de petits comportements typiques comme les salutations, les habitudes alimentaires ou les normes d’hygiène, mais aussi de la capacité à ressentir et à exprimer différentes émotions comme la honte, l’amour, la joie, la tristesse, etc.

La culture en tant que phénomène collectif

Selon Hofstede et Hofstede, les quatre aspects des symboles, des héros, des rituels et des valeurs sont les plus déterminants pour une culture donnée. En font partie des catégories telles que la nation, la religion, le genre, la génération et la classe sociale. Elles se manifestent très tôt et se reproduisent de génération en génération (cf. Hofstede/ Hofstede 2005, 9 s.) : „Culture is always a collective phenomenon, because it is at least partly shared with people who live or lived within the same social environment rather than from one’s genes“.  (En français : „La culture est toujours un phénomène collectif parce qu’elle est partagée, du moins en partie, avec des personnes qui vivent ou ont vécu dans le même environnement social plutôt que dans les gènes“) (Hofstede/ Hofstede 2005, 4) La culture dépend donc de l’environnement extérieur et non de l’hérédité.

La division de Hall en High Context Culture et Low Context Culture a fait l’objet de critiques, surtout ces derniers temps. Les critiques portent sur une bipolarisation, une surgénéralisation et un faible niveau de preuves empiriques. De plus, certains critiquent le concept comme étant dépassé, étant donné que nous nous trouvons dans une ère de plus en plus mondialisée et rapidement changeante (cf. Kittler et al. 2005, 67).

 

Littérature

Hall, Edward T. (1976) : Beyond Culture. New York : Anchor Books.

Hofstede, Geert/ Hofstede, Gert Jan (2005) : Cultures et organisations. Software of the Mind : Intercultural Cooperation and its Importance for Survival. New York : Mc Graw-Hill.

Kittler, Markus G./ Rygl, David/ Mackinnon, Alex (2011) : Au-delà de la culture ou au-delà du contrôle ? Reviewing the use of Hall’s High/Low-Context Concept. In : International Journal of Cross Cultural Management 11 (1). Stirling/ Erlangen-Nürnberg, 67. http://journals.sagepub.com/doi/abs/10.1177/1470595811398797?journalCode=ccma [28.06.2018].

Oxford Dictionary. „Culture“. https://en.oxforddictionaries.com/definition/culture [25.06.2018].

https://www.youtube.com/@hyperkulturell

Themen

Antisemitismus Benjamin Haag Bulgarisch Chinesisch Diskriminierung Diversität Dänisch Englisch Estnisch Finnisch Flucht Flüchtlinge Französisch Griechisch Heimat Identität Indonesisch Integration Interkulturelle Kommunikation interkulturelle Kompetenz Interkulturelles Lernen Islam Italienisch Japanisch Koreanisch Kultur Lettisch Litauisch Migration Niederländisch Norwegisch Polnisch Portugiesisch Rassismus Rumänisch Russisch Schwedisch Slowakisch Slowenisch Spanisch Tschechisch Türkisch Ukrainisch Ungarisch Werte
✕
© 2026 Hyperkulturell.de       Impressum      Nutzungsregeln       Datenschutz