Термін „артефакт“ походить з латинської мови і походить від ars/arte „мистецтво, ремесло/майстерність“ та factum „зроблений“. Він стосується створених людиною об’єктів і форм самовираження. Вираження можуть бути представлені як символи та символічні дії (див. Harris 1989).
Передісторія
У доісторичному контексті артефакт – це „камінь, який завдяки обробці набув характеру інструменту; штучно виготовлений утилітарний об’єкт; також обрізки при обробці каменю“ (Брокгауз).
Артефакти в культурному контексті
„Культура розташована, як цибулина, у різних шарах. При цьому кожен шар обумовлює – і таким чином впливає – на інший“ (Даль 2000). У моделі культурної цибулини Спенсера-Оаті артефакти знаходяться у зовнішньому шарі і являють собою „очевидні ознаки культури“ (Dahl 2000), „які є видимими ззовні і символізують цінності та норми суспільства“ (M. A. R. E. 2005).
Незважаючи на ці очевидні ознаки, культурно-залежні смисли вимагають високого рівня уваги. Крім того, слід враховувати мовне, релігійне та культурне середовище, в якому ми перебуваємо, оскільки символи та символічні дії можуть мати інше значення в інших культурних колах, ніж для нас.
Різні значення
Прикладом різних значень символів є знак, який ми робимо великим і вказівним пальцями, щоб утворити літеру „О“, що означає „добре“. Цей знак має ще три значення в міжкультурному контексті. У Франції, наприклад, він використовується для вираження того, що щось нічого не варте (див. Ani 2017). З іншого боку, в Латинській Америці, Росії та Східній Європі цей жест означає „образу, яка дискримінаційно висміює гомосексуалістів“ (Dorscheid). У деяких частинах Європи цей знак також використовується для того, щоб образити співрозмовника. Наприклад, у західноєвропейських країнах білий колір зазвичай асоціюється з невинністю і чистотою, тоді як у країнах Східної Азії цей колір означає траур (див. „Кольори і життя“).
Література:
Brockhaus Nachschlagewerk (2019): https://brockhaus.de/ecs/enzy/article/ artefakt-vorgeschichte [26.02.2019].
Dudenverlag: https://www.duden.de/rechtschreibung/Artefakt [09.03.2019].
Кольори і життя – онлайн (о. Я.): Китайське розуміння кольору. http:// www.farbenundleben.de/kultur/farbverstaendnis.html [06.03.2019].
M. A. R. E. (2005): Керівництво з впровадження міжкультурної компетентності в повсякденну роботу
адміністрацій та організацій. https://www.frankfurt.de/sixcms/ media.php/738/leitfaden-interkulturelle-kompetenz.pdf [06.03.2019].
Dorscheid, Kathrin (n.d.): Kultur mal anders: Gesten aus aller Welt. https:// www.geo.de/geolino/mensch/6703-rtkl-gestik-kultur-mal-anders-gesten-aus- aller-welt [26.02.2019].
Гарріс, М. (1989): Культурна антропологія. Підручник. Франкфурт-на-Майні: Camp Dahl, Stephan (2000): Міжкультурні навички для бізнесу, ECE, Лондон. http:// www.intercultural-network.de/einfuehrung/thema_kultur.shtml [26.02.2019].
Ані (2017): Міжкультурна комунікація: як правильно інтерпретувати міміку, жести та мову тіла, https://www.stepin.de/weltneugier/die-kulturen-dieser-erde- facial-gestures-and-body-language/ [09.03.2019].