Logo_Hyperkulturell_Zusatz_Final_01-01Logo_Hyperkulturell_Zusatz_Final_01-01Logo_Hyperkulturell_Zusatz_Final_01-01Logo_Hyperkulturell_Zusatz_Final_01-01
  • Info
  • Materialschrank
  • Lexikon
  • E-Learning
  • Seminare
✕

Хвиля культурного шоку

Термін „культурний шок“ ввів американський антрополог Калверо Оберг у 1960-х роках. У своєму есе „Практична антропологія“ Оберґ дослідив досвід студентів, які провели семестр за кордоном. Він проаналізував перешкоди, з якими вони стикалися в чужій культурі. У цьому контексті він визначив культурний шок як кризу з п’ятьма фазами: Ейфорія, Відчуження, Ескалація, Нерозуміння, Розуміння (див. Oberg 1960, 177-182). Теорія Оберга багато разів модифікувалася і розвивалася протягом останніх десятиліть. У цьому контексті слід згадати Педерсена, який поширив визначення культурного шоку Оберга на всі системи, що сприймаються як іноземні: „Культурний шок відбувається всередині кожної людини, яка стикається з незнайомими подіями та неочікуваними обставинами“. (Pedersen 1995, 1)

5 фаз

Адлер також підхопив і модифікував ідеї Оберга. Він також поділяє культурний шок на п’ять фаз (див. Adler 1974, 22-49). Першу фазу він називає медовим місяцем. Вона характеризується очікуванням і цікавістю. Мандрівники в ейфорії встановлюють перші контакти з іноземною культурою. Після більш інтенсивного контакту з новою культурою початкова ейфорія може перетворитися на несприйняття, що призводить до фази відторгнення. Виникають перші труднощі, які часто супроводжуються проблемами комунікації. Інакшість нової культури часто сприймається як стрес і тривога. За цим слідує третя фаза, так звана фаза регресії. Це власне культурний шок. Людина замикається в собі і скаржиться. Крім того, відбувається ідеалізація власної культури. Третя фаза переживається як криза. Якщо процес позитивний, настає четверта фаза культурного шоку – акомодація. Люди адаптуються і все більше розуміють і приймають нову культуру. У деяких випадках також переймаються способи мислення і дії. Людина відчуває себе все більш інтегрованою і як вдома. Повернувшись додому, може виникнути зворотний шок. Це означає, що людина відчуває себе іноземцем у власній країні. Тому щойно описані етапи доводиться проходити знову.

Впевненість у собі

У графічній прогресії злети і падіння стають хвилею. Ось чому ми говоримо про хвилю культурного шоку. Не всі люди переживають всі описані вище явища у вищезгаданій фазі, а також існують відмінності в інтенсивності. Практична користь від знань про феномен хвилі культурного шоку полягає в тому, що вони дають можливість людям більш впевнено справлятися з культурним шоком, як у себе, так і в інших.

 

Література

Адлер, Пітер (1974): Поза культурною ідентичністю: роздуми про культурну та мультикультурну людину. Теми у вивченні культури. 8th ed.

Оберґ, Калверо (1960): Культурний шок: пристосування до нового культурного середовища. В: Гулік, Джон (ред.): Практична антропологія і практична політика. Том 7, 177-182.

Педерсен, Пол (1995): П’ять стадій культурного шоку. Критичні інциденти в усьому світі. Том 25, Вестпорт/Коннект: Грінвуд Прес.

https://www.youtube.com/@hyperkulturell

Themen

Antisemitismus Benjamin Haag Bulgarisch Chinesisch Diskriminierung Diversität Dänisch Englisch Estnisch Finnisch Flucht Flüchtlinge Französisch Griechisch Heimat Identität Indonesisch Integration Interkulturelle Kommunikation interkulturelle Kompetenz Interkulturelles Lernen Islam Italienisch Japanisch Koreanisch Kultur Lettisch Litauisch Migration Niederländisch Norwegisch Polnisch Portugiesisch Rassismus Rumänisch Russisch Schwedisch Slowakisch Slowenisch Spanisch Tschechisch Türkisch Ukrainisch Ungarisch Werte
✕
© 2026 Hyperkulturell.de       Impressum      Nutzungsregeln       Datenschutz