Контракорекцията описва противоположни корекции в контекста на междукултурната комуникация.
Примери
При немско-китайски контакт може да се случи китайците да общуват по подчертано директен начин, за да се адаптират към (предполагаемата) немска разговорна култура (според стереотипните представи). Немската страна може да се държи по особено сдържан и учтив начин, за да се адаптира към китайската култура (сравни примера тук).
Друг пример: Японец е на гости в Германия. Германецът се покланя в знак на поздрав. В същото време японецът се ръкува с германеца. Тук също можем да видим какво се има предвид под противоположни адаптации.
Глобализация
В един глобализиран свят все по-често може да се предполага, че културните познания се увеличават в световен мащаб. Това изглежда все по-често води до противоположни адаптации. Могат да възникнат конфликтни ситуации, въпреки че се цели точно обратното: приспособяване и сближаване.
Контраадаптацията и хиперкорекцията са явления, които възникват в резултат на непълно или неправилно разбиране на културата. Причините обикновено се крият в липсата на опит. По-дългият контакт с друга култура може да доведе до по-дълбоко разбиране.
Литература
Günthner, Susanne (1993): Discourse Strategies in Intercultural Communication (Дискусионни стратегии в междукултурната комуникация). Анализи на немско-китайски разговори.
Polfuß, Jonas (2012): Критична културна асимилация на Германия за китайски участници. In: Interculture Journal, Issue 17, 27-46.