Logo_Hyperkulturell_Zusatz_Final_01-01Logo_Hyperkulturell_Zusatz_Final_01-01Logo_Hyperkulturell_Zusatz_Final_01-01Logo_Hyperkulturell_Zusatz_Final_01-01
  • Info
  • Materialschrank
  • Lexikon
  • E-Learning
  • Seminare
✕

热词

热词是概括丰富要点的词语(参见Heringer 2017, 181)。此外,热词是 „特别具有文化意义的词“(Rössler 2008, 23)。热词被描述为热门、

„因为它们涉及到该文化的热点问题、

因为它们可能是有争议的、

因为它们命名了文化热点、

因为它们是热点“(Heringer 20072, 174)。

热词的含义很难在字典中找到。为了理解这些词,必须首先理解语言的文化。只有这样才能获得必要的交际能力(参见Herringer 2017, 181)。

热词在历史或社会生活中发挥着重要作用。此外,争论以及积极或消极的情绪都可以附加到它们身上(参见赫林格2017,181)。

热词的标准

  1. „该词的含义难以表述。

2.即使是母语使用者也觉得很难。

3.它是一个外国人难以理解的词。

4.有争议的问题与该词有关。

5.这个词被原住民认为是他们身份的一个方面。

6.这个词包含许多文化上的特定含义。

7.要理解一个热词,就必须深入研究其文化和历史。

8.要理解它,就必须让自己沉浸在目标文化中。

9.意义成分形成了一种文化模式(Heringer 2017, 182)“。

德国热词的一个典型例子是Heimat(参见Heringer 2017, 181 f.)。其他热词的例子有自由、意见、教育、工作等。

 

文学

Agar, Michael (1994): 跨文化框架。载于:《国际跨文化关系杂志》18。

Dudenverlag: https://www.duden.de/rechtschreibung/Hotspot [29.08.2019].

Heringer, Hans Jürgen (2017): 跨文化交流。基本原理和概念。第5版。Tübingen: Francke.

Rössler, Andrea (2008): 在西班牙语课堂上成功掌握词汇。在:Lüning, Marita/ Rössler, Andrea/ Sommerfeldt, Kathrin/ Strickstrack-García, Roswitha/ Vences, Ursula/ Wlasak-Feik, Christine(编辑): Prinzipien und Methoden des Spanischunterrichts. 作为外语的西班牙语教学。Seelze: Friedrich, 20-25.

https://www.youtube.com/@hyperkulturell

Themen

Antisemitismus Benjamin Haag Bulgarisch Chinesisch Diskriminierung Diversität Dänisch Englisch Estnisch Finnisch Flucht Flüchtlinge Französisch Griechisch Heimat Identität Indonesisch Integration Interkulturelle Kommunikation interkulturelle Kompetenz Interkulturelles Lernen Islam Italienisch Japanisch Koreanisch Kultur Lettisch Litauisch Migration Niederländisch Norwegisch Polnisch Portugiesisch Rassismus Rumänisch Russisch Schwedisch Slowakisch Slowenisch Spanisch Tschechisch Türkisch Ukrainisch Ungarisch Werte
✕
© 2024 Hyperkulturell.de       Impressum      Nutzungsregeln       Datenschutz