Logo_Hyperkulturell_Zusatz_Final_01-01Logo_Hyperkulturell_Zusatz_Final_01-01Logo_Hyperkulturell_Zusatz_Final_01-01Logo_Hyperkulturell_Zusatz_Final_01-01
  • Info
  • Materialschrank
  • Lexikon
  • E-Learning
  • Seminare
✕

异国情调

异国情调这个词可以在社会学、文学和艺术以及语言学中找到。在社会学以及文学和艺术中,异国情调指的是 „对外国的公开态度“(von Beyme 2008, p.8),尤其是对外国文化的公开态度。这个词来源于希腊语的形容词exotikós,意思是 „外国的“、“奇怪的“(Kuske/Czerny 1999, p.616)。

后殖民主义研究

后殖民主义研究显示,该术语首次使用于1599年(von Beyme 2008, p.7)。其基本观点是,各自的其他文化被视为 „遥远的–无论是在时间、空间还是社会方面–与自己的文化不同“(Kuske/Czerny 1999, p.616)。一方面,这种态度与 „将自己的文化与所谓的外国文化划清界限 „有关(同上)。另一方面,从个人的角度来看待其他文化。这样一来,各自的 „自己的现实,[……]愿望和梦想,以及各自社会对其成员的要求的失败 „都得到了反映。(同上)。

陈规定型

通常只有外国文化的特殊性被考虑和强调,例如 „棕榈树、沙滩、人满为患的集市、戴头巾的妇女或’胡须狂人'“(同上)。由于刻板印象,无偏见地接触另一种文化的机会被剥夺了,没有深入的接触甚至反思可以发生。

在历史上,欧洲的异国情调在其民族中心主义的形式中特别重要。在这里,它与殖民主义紧密相连。欧洲人在权力上的优越性的理由是,他们应该处于 „社会文化上的优越发展水平“(同上,第617页)。

矛盾性

这个词的特点是矛盾性。因为一方面,它包含了 „对外国事物着迷的积极一面,这引起了理解和同情“(von Beyme 2008, p.7)。另一方面,首先是 „偏见、欧洲中心主义、帝国主义、种族主义和性别歧视的消极面“(同上)。

历史发展

冯-贝姆把异国情调的历史阶段总共分为四个发展阶段:前现代主义、帝国主义、古典现代主义和后现代主义。(同上,第9页) „对异国情调的迷恋由来已久,并从对其他大陆的’外国’的极度等级化理解发展到一种平等的概念,甚至设想了文化的杂交和克里奥尔化“。(同上,第7页)

与自己人打交道

与外国文化打交道,同时也包括与 „自己的、自己的需要和情况 „打交道(Maschke 1996, p.9)。根据Maschke的说法,能够并愿意从其他文化中学习可以被看作是对自己视野的积极拓宽,通过这种拓宽,“自己的个人和社会秩序模式“(同上)可以被反思。“人们寻找文化的其他可能性,即寻找其他的世界概念、价值观、态度或其他形式的社会行为、关系和组织。在这个过程中,外国的东西往往会被重新评价,并获得榜样的特性。(同上)。

语言学

在语言学中,异国情调一词指的是对一个词的借用。这个借来的词在施主语言中代表着 „事物和习惯“(Schmöe 2016, p. 192),是这个文化的典型,“不属于受援语言的文化传统“(ibid. )。在使用这些外来语时,与原生文化的特色事物的联系是至关重要的。这方面的例子有马来语的sarong,在德语中是臀部裙子的意思,还有俄罗斯语的balalaika或英语的cowboy(同上)。

一旦外来事物或习惯被纳入接受方语言的语言系统,异国情调这个词就不再合适了。这方面的一个例子是芬兰语中的桑拿房一词在德语中的应用。(参见同上)。

 

文学

Schmöe, Friederike (2016): Exotismus. 见:Helmut Glück u. Michael Rödel (eds.): Metzler Lexikon Sprache, 5th ed. Stuttgart: J. B. Metzler, p. 192.

Kuske, Silvia and Astrid Czerny (1999): Orientalism/ Exoticism. 见:Christoph Auffarth, Jutta Bernard, Hubert Mohr et. al. (eds.): Metzler Lexikon Religion. Stuttgart: J. B. Metzler, pp. 616 – 619. 电子资源可在以下网站获得:https://doi.org/10.1007/978-3-476-03703-9_197.

Maschke, Annegret (1996): 异国情调或跨文化学习。新时代和心理治疗的民族学观点。国际比较文化治疗研究会编。柏林:VWB Verlag für Wissenschaft und Bildung。(=跨文化医学和心理治疗研究报告,第三卷)。

von Beyme, Klaus (2008): 异国情调的魅力。艺术中的异国情调、种族主义和性别歧视。慕尼黑: Wilhelm Fink.

https://www.youtube.com/@hyperkulturell

Themen

Antisemitismus Benjamin Haag Bulgarisch Chinesisch Diskriminierung Diversität Dänisch Englisch Estnisch Finnisch Flucht Flüchtlinge Französisch Griechisch Heimat Identität Indonesisch Integration Interkulturelle Kommunikation interkulturelle Kompetenz Interkulturelles Lernen Islam Italienisch Japanisch Koreanisch Kultur Lettisch Litauisch Migration Niederländisch Norwegisch Polnisch Portugiesisch Rassismus Rumänisch Russisch Schwedisch Slowakisch Slowenisch Spanisch Tschechisch Türkisch Ukrainisch Ungarisch Werte
✕
© 2024 Hyperkulturell.de       Impressum      Nutzungsregeln       Datenschutz