1970年代末、オーストラリアの言語学者クレイグ・フォルカーは、オーストラリアの都市ゴールドコーストで、パプアニューギニアの家庭でドイツ語を話す女子学生から学んだ。こうして言語学者は、「Unserdeutsch」として知られる当時未知のクレオール語を発見した(参照:welt.de 2016)。このドイツ語ベースのクレオール語は、現在パプアニューギニアで約100人に話されている(Haarmann 2002, 268参照)。ほとんど話されていないUnserdeutschに比べ、パプアニューギニアでは英語を基礎にTok Pisinという別のピジン言語が発達し、現在では約250万人に話されている(Haarmann 2002, 361参照)。
区切り
原則的に、ピジン語とクレオール語を明確に区別することは難しい。しかし、ピジン語とは、「海外港湾地域における貿易やビジネスで生じるコミュニケーション上の必要性を満たすために発展した、目的に応じて作られた貿易連絡語または貿易補助語」を指す(Lewandowski 1994, 815)。このようにピジン語は、言語的な緊急事態、つまり、2つ以上の言語の話者が相互理解なしに接触する中で生まれる(Bußmann 2002, 518参照)。ピジン語が母語化した場合、つまり母語として発達した場合、それはクレオール語と呼ばれる。
語源
ピジン語の語源は明確ではないが、英語のビジネス用語「Geschäft, Handel」の中国語発音に遡ることができると考えられている(Bußmann 2002, 518参照)。ピジン語が海外の植民地で生まれたのは、ヨーロッパの支配者の言語(英語、フランス語、スペイン語、オランダ語、ポルトガル語)がドナー言語の役割を引き継ぎ、リンガ・フランカとなったときである(Bußmann 2002, 518参照)。この文脈では、ドナー言語とは「ある言語共同体の中で支配的で、格式が高く、社会的に高く評価されている言語種であり、あまり高く評価されていない言語種に永続的な影響を与えるもの」(Bußmann 2002, 668 f.)である。
分類
ピジン語を分類すると、以下のような特徴があります:
– 母語として話されていない。
– 音韻構造、形態構造、構文構造が単純化されている。
– 語彙が非常に少ない。
– 通常、書き言葉ではない。
– 多言語状況において、異なる民族グループのコミュニケーション手段として機能する(Lewandowski 1994, 816参照)。
植民地時代の遺産
植民地化の無形の遺産として、ピジン語はパプアニューギニアだけでなくアフリカでも話されており、それらはヨーロッパの言語を基礎とし、「アフリカの言語との接触の中で融合産物として生まれたもので、例えばカメルーンのピジン語や西アフリカのウェスコス語、クリオ語、クリウロ語、ポルトガル・クレオール語などがある」(Haarmann 2002, 129)。また、ナミビア(アフリカ)では、ドイツ植民地時代に「キッチン・ジャーマン」(英語では「Namibian Black German」/「NBG」)と呼ばれるピジンが成立し、約15,000人に話されている。
文献
Bußmann, H. (ed.) (2002): Lexikon der Sprachwissenschaft. 第3版. Stuttgart: Kröner.
Haarmann, H. (2002): Sprachenalmanach. Facts and figures on all the world’s languages. Frankfurt: Campus.
Heine, Matthias (2016): Heine, Matthias (2016): How the children of Neuprommern invented a language. https://www.welt.de/kultur/article153927764/Wie-Kinder-aus-Neupommern-eine-Sprache-erfanden.html [17 Dec. 2019].
Lewandowski, T. (1994): Linguistic dictionary. 2nd ed. Wiesbaden: Quelle & Meyer.