Термин „языковая чувствительность“ описывает чувствительное использование языка. Для более точного определения необходимо сначала рассмотреть два термина, составляющих это детерминативное соединение.
С одной стороны, детерминатив language является важным инструментом общества, который делает возможным общение. Более того, согласно Локку, он является „общей связью общества“ (Locke 1690), позволяющей людям выражать себя любым способом. Поэтому в ретроспективе его еще называют ключом к миру (см. энциклопедическую статью „Язык как ключ к миру“). Для определения связанного с ним базового слова sensitivity мы будем ссылаться здесь на общеприменимое определение, которое характеризует этот термин как чувствительный и/или деликатный способ отношения к чему-либо (см. Spektrum 2000).
Обобщая и конкретизируя, можно сказать, что языковая чуткость определяет деликатное обращение с важнейшим средством общения людей, позволяющее общаться без недопонимания и проблем для всех собеседников. Это акцентирует внимание на важности и необходимости осознания данной проблемы в современном культурно очень разнообразном сообществе. Другим важным качеством здесь является конкретное осознание языка и целенаправленное внимание к нему, который играет важную роль во многих сферах жизни (например, в школе).
Языковая чувствительность в школьном контексте
Особенно в школе, где учащиеся должны осваивать предметное содержание отчасти путем самостоятельного чтения текстов, понимание языка является важной предпосылкой для понимания содержащегося в них материала, поскольку „обучение речи и обучение предмету […] тесно взаимосвязаны“ (Isselbächer-Giese et al. 2018, 13). Особенно в математических и естественно-научных предметах язык (технический и учебный) представляет собой большую проблему (ср. Trendel/ Roß 2018, 9 f.), поэтому в данном контексте особое значение приобретает деликатный и тонкий подход.
Для обеспечения равных возможностей обучающихся в достижении высоких результатов в целом очень важно преподавание с учетом языковых особенностей. В целом это означает „различные концепции обучения, которые сознательно используют язык как средство мышления и общения“ (Woerfel/ Giesau 2018), работая с взаимосвязью лингвистического и предметного обучения, рассматриваемой Иссельбахер-Гизе и другими (см. Иссельбахер-Гизе и др. 2018). Целью данной концепции является улучшение и упрощение достижения предметной цели обучения за счет языкового сознания и связанной с ним помощи (см. Woerfel/ Giesau 2018).
По мнению Лейзена, при этом следует руководствоваться следующими принципами: Первый принцип – это смена форм подачи материала, которая является „лингводидактически убедительной“ (Leisen 2019) и при которой обучающимся предлагается несколько альтернатив для понимания содержания. Преимущество этого принципа состоит также в том, что он создает возможность для того, чтобы они сами научились лингвизировать предметное содержание. Расчет не только лингвистических, но и предметных задач представляет собой второй принцип, который показывает, что требования в этой области устанавливаются „чуть выше индивидуального языкового уровня“ (Leisen 2019), так что учащиеся всегда продвигаются вперед и видят стимул в постоянном изучении большего количества языка. При этом всегда следует придерживаться дифференцированного подхода, поскольку разным учащимся требуется разная степень лингвистической поддержки. Это также является переходом к третьему и последнему принципу, который касается методических средств как языковых пособий. Эти средства помогают учащимся в конкретном „лингвистическом управлении стандартными ситуациями“ (Leisen 2019). В качестве примера можно привести написание эксперимента или правильное использование технических терминов (см. Leisen 2019).
В заключение можно сказать, что понимание языка не должно автоматически предполагаться (учащимися), а должно поощряться. Для правильного понимания языка необходима поддержка, которая должна быть перенесена не только в школу, но и во все другие сферы жизни, в которых язык играет определенную роль. В целом следует придавать большое значение языковой чувствительности (в школьном контексте), поскольку это понятие может быть использовано для поддержки индивидуального языкового фона.
Литература
Isselbächer-Giese, Annette/ Witzmann, Cornelia/ Königs, Charlotte/ Besuch, Natascha (2018): Becoming language-sensitive, teaching language-forming – thinking teaching differently. In: Trendel, Georg/ Roß, Joachim (eds.): SINUS.NRW: Promoting Understanding – Designing Learning Processes. Переосмысление математики и естественных наук. Münster: Waxmann, 13-31. https://www.schulentwicklung.nrw.de/sinus/upload/Phase05/Broschuere/SINUS_Gesamt.pdf [02.10.2019].
Leisen, Josef (2019): Принципы преподавания предметов с учетом языковых особенностей. http://www.sprachsensiblerfachunterricht.de/prinzipien [02.10.2019].
Локк, Джон (1690): An essay concerning human understanding. London.
Spectrum (2000): Sensitivity. https://www.spektrum.de/lexikon/psychologie/sensibilitaet/14089 [01.10.2019].
Trendel, Georg/ Roß, Joachim (2018): Introduction. In: ders. (ed.): SINUS.NRW: Promoting understanding – shaping learning processes. Переосмысление математики и естественных наук. Münster: Waxmann, 9-11. https://www.schulentwicklung.nrw.de/sinus/upload/Phase05/Broschuere/SINUS_Gesamt.pdf [02.10.2019].
Woerfel, Till/ Giesau, Marlis (2018). Преподавание с учетом языковых особенностей. Cologne: Mercator-Institut für Sprachförderung und Deutsch als Zweitsprache (Basiswissen sprachliche Bildung). https://www.mercator-institut-sprachfoerderung.de/de/themenportal/thema/%20sprachsensibler-unterricht/ [04.10.2019].