Logo_Hyperkulturell_Zusatz_Final_01-01Logo_Hyperkulturell_Zusatz_Final_01-01Logo_Hyperkulturell_Zusatz_Final_01-01Logo_Hyperkulturell_Zusatz_Final_01-01
  • Info
  • Materialschrank
  • Lexikon
  • E-Learning
  • Seminare
✕

Хиперкорекция

Терминът „хиперкорекция“ може да се разбира като свръхприспособяване. Гюнтер съобщава за следния случай: Китайски студент на обмен, който пристига в Германия за докторантура, пише имейл на бъдещата си майка докторантка, в който много ясно съобщава желанията си за това как си представя пристигането и престоя си в страната домакин. Той посочвал кога иска да бъде посрещнат от летището, как да бъде обзаведен кабинетът му и да му бъде намерена подходяща квартира.

Свръхприспособяване

Електронното писмо изглежда като инструкция или предписание. Очевидно китайският гост-студент е изтълкувал погрешно това, за което стереотипно се твърди, че германците са категорични, ясни и директни. Това е пример за прекомерна адаптация. Обратно, много предпазливото, изключително учтиво поведение на германците в Китай например може да се разбере като хиперадаптация, защото предизвиква отчуждение поради несъответствието.

Какво прави другият човек?

Следователно може да се говори за едностранна адаптация. При това се пропуска фактът, че всяко (не само междукултурното) общуване се характеризира с взаимодействие. Следователно въпросът винаги е: Какво прави другият? Ако някой се опитва да се адаптира към другия, това не означава, че той е прав да го прави или че другият иска да го направи. От етична гледна точка също така изглежда съмнително защо човек трябва едностранно да се адаптира. Прагматичният въпрос тук е и дали едностранното адаптиране изобщо може да се поддържа в дългосрочен план или води до задънена улица.

Опасност от отчуждаване

Именно различията в поведението и действията често са привлекателни при междукултурните срещи. Освен това другият човек може да си зададе същия въпрос и да се държи адаптивно според своето разбиране. Какво се случва тогава (сравни контракорекцията)? Забележително е, че хиперкорекциите могат да доведат до отчуждаване, въпреки че всъщност се цели сближаване.

 

Литература

Günthner, Susanne (1993): Дискусионни стратегии в междукултурната комуникация. Анализи на немско-китайски разговори.

Polfuß, Jonas (2012): Критична културна асимилация на Германия за китайски участници. In: Interculture Journal, Issue 17, 27-46.

https://www.youtube.com/@hyperkulturell

Themen

Antisemitismus Benjamin Haag Bulgarisch Chinesisch Diskriminierung Diversität Dänisch Englisch Estnisch Finnisch Flucht Flüchtlinge Französisch Griechisch Heimat Identität Indonesisch Integration Interkulturelle Kommunikation interkulturelle Kompetenz Interkulturelles Lernen Islam Italienisch Japanisch Koreanisch Kultur Lettisch Litauisch Migration Niederländisch Norwegisch Polnisch Portugiesisch Rassismus Rumänisch Russisch Schwedisch Slowakisch Slowenisch Spanisch Tschechisch Türkisch Ukrainisch Ungarisch Werte
✕
© 2024 Hyperkulturell.de       Impressum      Nutzungsregeln       Datenschutz