Logo_Hyperkulturell_Zusatz_Final_01-01Logo_Hyperkulturell_Zusatz_Final_01-01Logo_Hyperkulturell_Zusatz_Final_01-01Logo_Hyperkulturell_Zusatz_Final_01-01
  • Info
  • Materialschrank
  • Lexikon
  • E-Learning
  • Seminare
✕

Лингва франка

Этот термин состоит из латинских слов „lingua“, означающего „язык“, „язык“, и „franca“, которое можно понимать либо как „свободный“, „открытый“, либо, применительно к первому верифицированному Lingua Franca, как „франконский“ (ср. Bußmann 2008, 408). Таким образом, в буквальном смысле lingua franca следует понимать как „свободный язык“, который используется в качестве „языка посредничества в многоязычных языковых сообществах“ (там же), при этом термин лишь описывает его лингвистическую функцию (ср. Meierkord and Knapp 2002, 10). Таким образом, франкоязычные языки выступают в качестве промежуточных или разговорных языков между двумя или более носителями, не имеющими общего родного языка (см. Мауранен 2018, 7).

Английский язык

Английский язык является, пожалуй, самым ярким и наиболее распространенным лингва-франка нашего времени, но русский язык как основной лингва-франка в бывших советских республиках и арабский язык как общий лингва-франка ислама также являются примерами широко распространенных естественных языков, выполняющих функцию лингва-франка (см. Bußmann 2008, 408). Однако в качестве лингва-франка могут использоваться не только так называемые мировые языки, т.е. языки, на которых говорит большое количество людей в мире в качестве первого, второго или иностранного языка; нет никаких ограничений на то, какие языки или диалекты могут быть использованы в качестве лингва-франка. Это могут быть и мертвые языки, такие как латынь или древнегреческий (см. Мауранен 2018, 7f.), и пиджины, которые могут возникать в качестве лингва франка в „чрезвычайных лингвистических ситуациях“, когда между собеседниками нет общего языкового знания (Bußmann 2008, 532). Предпринимались также попытки создания специальных искусственных языков для глобального международного взаимопонимания, например, наиболее известного из них – эсперанто, который уже в XIX веке задумывался как „язык всемирной помощи“ со значительно упрощенным произношением и грамматикой (Bußmann 2008, 157f.). В функции лингва-франка различают два определения: С одной стороны, „настоящий лингва франка“ определяется как язык моста/коммуникации, когда никто из носителей не говорит на этом языке как на родном. С другой стороны, термин lingua franca включает в себя языковые ситуации между носителями и не носителями языка, и в этом случае он понимается как „асимметричное использование“ (Ammon 2001, 34).

Критика

Далее следует критика использования лингва-франка, поскольку, по мнению некоторых лингвистов, таким образом теряется культурное наследие естественных языков, так как лингва-франка всегда представляет собой сильно дедуцированную форму исходного языка (ср. Meierkord 2002, 109). Критике подвергается и то, что носители языка часто обладают различной компетенцией в соответствующем лингвофранке, что может приводить к расхождениям в декодировании и расшифровке сообщений (ср. там же, 112).

Историческое развитие

Как уже упоминалось в начале, lingua franca можно перевести и как „франкский язык“, который восходит к „языку „франков“ [как] самому древнему доказуемому […] lingua franca“, на котором говорили в Средние века во времена крестовых походов и который возник в результате „контактов западноевропейских христиан с турецкими и арабскими мусульманами“ (Bußmann 2008, 408; ср. Meierkord u. Knapp 2002, 9). В других источниках в качестве первого межконтинентального лингва франка во времена Римской империи называется латынь, которая сохранялась и в Средние века (ср. Schendl 2016, 124). Из этого следует, что лингва-франка исторически возникали и использовались там, где существовало желание торговать между различными племенами или этническими группами (Meikerkord and Knapp 2002, 10). Кроме того, колониализм, начиная с XV века, в значительной степени способствовал распространению и развитию многочисленных пиджинных языков (см. там же). Таким образом, немецкий язык распространялся как лингва франка как в колониальных условиях, так и в результате „региональной экспансии носителей немецкого языка“ в Европе и за ее пределами (Ammon 2001, 32). Особенно в науке немецкий язык считался наиболее распространенным языком обмена мнениями и публикаций в XIX и XX веках (см. там же, 34). После мировых войн немецкий язык утратил свой престижный статус на глобальном уровне, и потребность в общем лингва-франка возросла в связи с увеличением числа международных организаций, а также ростом международной торговли, туризма, миграции и средств массовой информации (ср. Meierkord and Knapp 2002, 12). Это привело к глобальному росту английского языка как наиболее распространенного международного лингва-франка (Ср. Дженкинс 2018, 595).

 

Литература

Аммон, У. (2001): German as a lingua franca in Europe. In: Sociolinguistica 15, 32-41.

Bußmann, H. (ed.) (2008): Lexicon of linguistics. 4th ed. Штутгарт: Альфред Крёнер.

Дженкинс, Дж. (2018). The Future of English as a Lingua Franca. In: J. Jenkins, W. Baker and M. Dewey (eds.): The Routledge Handbook of English as a Lingua Franca. Oxon, New York, Routledge, 594-605.

Mauranen, A. (2018): Conceptualising ELF. In: J. Jenkins, W. Baker and M. Dewey (eds.): The Routledge Handbook of English as a Lingua Franca. Oxon, New York, Routledge, 7-24.

Майеркорд, К. и К. Кнапп (2002): Approaching lingua franca communication. In: ders. (Ed.): Lingua Franca Communicaiton. Frankfurt a. M.: Lang, 9-28.

Meierkord, C. (2002): ‚Language stripped bare‘ or ‚linguistic masala‘? Culture in lingua franca conversation. In: ders. and K. Knapp (eds.): Lingua Franca Communication. Frankfurt a. M.: Lang, 109-134.

Schendl, H. (2016): Историческая лингвистика и ELF. In: M. Pitzl and R. Osimk-Teasdale (eds.): English as a lingua franca: Prospectives and prospects. Boston, Berlin: De Gruyter, 123, 128.

https://www.youtube.com/@hyperkulturell

Themen

Antisemitismus Benjamin Haag Bulgarisch Chinesisch Diskriminierung Diversität Dänisch Englisch Estnisch Finnisch Flucht Flüchtlinge Französisch Griechisch Heimat Identität Indonesisch Integration Interkulturelle Kommunikation interkulturelle Kompetenz Interkulturelles Lernen Islam Italienisch Japanisch Koreanisch Kultur Lettisch Litauisch Migration Niederländisch Norwegisch Polnisch Portugiesisch Rassismus Rumänisch Russisch Schwedisch Slowakisch Slowenisch Spanisch Tschechisch Türkisch Ukrainisch Ungarisch Werte
✕
© 2024 Hyperkulturell.de       Impressum      Nutzungsregeln       Datenschutz