Термін „гіперкорекція“ можна розуміти як надмірну адаптацію. Гюнтнер описує такий випадок: китайський студент за обміном, який приїжджав до Німеччини для отримання докторського ступеня, написав електронного листа своїй майбутній матері, в якому дуже чітко висловив свої побажання щодо того, як він уявляє собі свій приїзд і перебування в приймаючій країні. Він вказав, коли хоче, щоб його зустріли в аеропорту, як має бути облаштований його кабінет і що для нього має бути знайдена відповідна квартира.
Надмірна адаптація
Електронний лист виглядає як інструкція або регламент. Очевидно, китайський студент-гість неправильно витлумачив те, що стереотипно вважається у німців експресивністю, ясністю і прямотою. Це приклад надмірної адаптації. І навпаки, дуже обережна, надзвичайно ввічлива поведінка німців у Китаї, наприклад, може бути сприйнята як гіперкорекція, оскільки викликає відчуження через невідповідність.
Що робить інша людина?
Тому можна говорити про односторонню адаптацію. При цьому випускається з уваги той факт, що будь-яка (не тільки міжкультурна) комунікація характеризується взаємодією. Тому завжди виникає питання: що робить інший? Якщо хтось намагається пристосуватися до іншого, це не означає, що він має на це право або що інший цього хоче. З етичної точки зору, також здається сумнівним, чому хтось повинен пристосовуватися в односторонньому порядку. Прагматичне питання тут також полягає в тому, чи може одностороння адаптація взагалі бути стійкою в довгостроковій перспективі, чи не веде вона до глухого кута.
Небезпека відчуження
Саме відмінності у поведінці та діях часто є привабливими у міжкультурних контактах. Більше того, інша людина може ставити собі те саме питання і поводитися адаптивно, відповідно до свого розуміння. Що тоді відбувається (порівняйте контркорекцію)? Примітно, що гіперкорекція може призвести до відчуження, навіть якщо насправді передбачається зближення.
Література
Гюнтнер, Сюзанна (1993): Дискурсивні стратегії в міжкультурній комунікації. Аналіз німецько-китайських розмов.
Полфус, Йонас (2012): Критичний культурний асимілятор Німеччина для китайських учасників. В: Інтеркультурний журнал, Випуск 17, 27-46.