Logo_Hyperkulturell_Zusatz_Final_01-01Logo_Hyperkulturell_Zusatz_Final_01-01Logo_Hyperkulturell_Zusatz_Final_01-01Logo_Hyperkulturell_Zusatz_Final_01-01
  • Info
  • Materialschrank
  • Lexikon
  • E-Learning
  • Seminare
✕

Горячие точки

Термин hotspot происходит от английского hot „горячий“ и spot „место“ и, таким образом, означает горячую точку (см. https://www.duden.de/rechtschreibung/Hotspot).

Определение

Горячие точки – это так называемые насыщенные точки, которые относятся к тем местам в общении, где чаще всего возникают культурно-специфические проблемы. К ним относятся приветствия, критика, различные мнения, определения или объяснения (например, „duzen“ / „siezen“) (ср. Agar 1994, 100).

Богатые точки часто встречаются в межкультурной коммуникации, но не обязательно связаны с ней. Это означает, что богатые точки существуют как внутри культуры, так и контрастивно при сравнении двух культур. Как только в разговоре возникает трудность, могут быть задействованы богатые точки. Это может быть как индивидуальное поведение, так и культурные паттерны (ср. Херингер 2017, 166). „Богатые моменты богаты

– потому что они дают представление о культурах,

– потому что они учат нас исследовать наши собственные ожидания,

– потому что их можно принимать во внимание и решать коммуникативно“ (Heringer 2017, 166).

Для богатых точек характерно, что трудности возникают не только при пересечении разных культур, но и при разногласиях между носителями языка. Можно сделать вывод, что богатые точки богаты культурой, имеют множество различных компонентов, воспринимаются и переживаются по-разному (ср. Heringer 2017, 166-167).

Как можно лучше понять богатую точку?

По мнению Агара, австрийский термин Schmäh сам по себе является богатой точкой, поскольку культура и история глубоко заложены в этом слове. „Богатые точки сигнализируют о том, где происходит лингвокультурное действие“ (Agar 1994, 106). Агар сравнивает богатую точку с камнем преткновения, через который кто-то падает. Богатая точка возникает, когда возникают проблемы с общением и пониманием, а знаний о культурном фоне недостаточно. Если есть подозрение, что речь идет о „богатой точке“, следует изучить различия с собственной культурой. Соответственно, следует установить связь между богатой точкой и мировоззрением. Это может привести к более глубокому пониманию Богатых точек (ср. Херингер 2017, 168-169).

В чем разница между богатыми точками и горячими точками?

Херингер понимает горячие точки как богатые точки, значение которых обобщено. В дидактических целях определяются и перечисляются общие „горячие точки“ в межкультурной коммуникации. Такие „горячие точки“ обычно возникают на основе опыта (ср. Херингер 2017, 169). Таким образом, „горячие точки“ – это культурно-специфические ситуации, в которых возникает недопонимание, например, повседневные ситуации: приветствие, слова „да/нет“, подарки, язык тела, молчание, извинения и т.д. Более подробно это объясняется ниже. Напротив, богатые точки, как в примере со Шмахом, следует понимать как отношение к жизни, а также как общее отношение к жизни и вещам.

Примеры

Выбор Du или Sie в немецком языке или американская дата являются примерами насыщенных точек. Кроме того, австрийское или венское Schmäh также является одним из них. Следует отметить, что существуют разногласия в объяснении этого слова. В основном, однако, под этим термином понимается образ жизни, основанный на иронии (ср. Heringer 2017, 166-167). Кроме того, приветствие также причисляется к горячим точкам. Здесь приветствия выполняются лингвистически, физически и жестикуляционно по-разному в зависимости от языка и культуры. Например, американское How do you do? или ¿Qué tal? на испанском не требует прямого ответа. Кроме того, существуют также различные привычки при разговоре по телефону. Если в Германии звонящий называет свое имя, то во многих других странах ответом будет только „да“. Помимо лингвистической составляющей, физическая составляющая также отличается в разных странах. Так, например, в Австрии обязательным является рукопожатие. В исламской культуре, напротив, мужчина никогда не пожимает руку женщине (см. Heringer 2017, 169). Кроме того, формы обращения также являются причиной межкультурного непонимания. Кроме того, личные вопросы могут вызвать большую путаницу в разных культурах, например, в Индонезии (ср. Heringer 2017, 170 f.). Приглашения – еще один пример. Например, если вечеринка состоится в 8 часов, немцу следует сказать, что это будет именно 8 часов, испанцу – 7.40 и т. д. (ср. Heringer 2017, 172).

Более того, языковая проблема является типичным примером горячих точек. Возникает вопрос, на каком языке должны говорить партнеры, принадлежащие к разным языковым культурам, и т.д. (ср. Heringer 2017, 172). Кроме того, согласие и отказ по-разному реализуются в разных культурах. Они также выражаются с помощью различных жестов. Например, в Китае полностью выпитый бокал – это знак того, что хозяин не будет постоянно наполнять бокалы (ср. Heringer 2017, 174). Кроме того, привычки слушать свидетельствуют о значительных различиях в культурах, например, в Польше молчаливое слушание считается вежливым. Кроме того, религия считается „горячей точкой“. Кроме того, с критикой, комплиментами и юмором следует обращаться осторожно, поскольку в разных культурах они воспринимаются по-разному (ср. Heringer 2017, 175-177).

 

Литература

Агар, Майкл (1994): The intercultural frame. In: International Journal of Intercultural Relations 18.

Dudenverlag: https://www.duden.de/rechtschreibung/Hotspot [29.08.2019].

Heringer, Hans Jürgen (2017): Intercultural communication. Основы и концепции. 5th ed. Tübingen: Francke.

Рёсслер, Андреа (2008): Успешное усвоение лексики на занятиях по испанскому языку. In: Lüning, Marita/ Rössler, Andrea/ Sommerfeldt, Kathrin/ Strickstrack-García, Roswitha/ Vences, Ursula/ Wlasak-Feik, Christine (eds.): Prinzipien und Methoden des Spanischunterrichts. Преподавание испанского языка как иностранного. Зеельце: Фридрих, 20-25.

https://www.youtube.com/@hyperkulturell

Themen

Antisemitismus Benjamin Haag Bulgarisch Chinesisch Diskriminierung Diversität Dänisch Englisch Estnisch Finnisch Flucht Flüchtlinge Französisch Griechisch Heimat Identität Indonesisch Integration Interkulturelle Kommunikation interkulturelle Kompetenz Interkulturelles Lernen Islam Italienisch Japanisch Koreanisch Kultur Lettisch Litauisch Migration Niederländisch Norwegisch Polnisch Portugiesisch Rassismus Rumänisch Russisch Schwedisch Slowakisch Slowenisch Spanisch Tschechisch Türkisch Ukrainisch Ungarisch Werte
✕
© 2024 Hyperkulturell.de       Impressum      Nutzungsregeln       Datenschutz