Logo_Hyperkulturell_Zusatz_Final_01-01Logo_Hyperkulturell_Zusatz_Final_01-01Logo_Hyperkulturell_Zusatz_Final_01-01Logo_Hyperkulturell_Zusatz_Final_01-01
  • Info
  • Materialschrank
  • Lexikon
  • E-Learning
  • Seminare
✕

Горещи думи

Горещите думи са думи, които обобщават богати моменти (вж. Heringer 2017, 181). Освен това горещите думи са „думи, които са особено натоварени с културни значения“ (Rössler 2008, 23). Горещите думи се описват като горещи,

„защото се занимават с наболели въпроси на тази култура,

защото могат да бъдат противоречиви,

защото назовават горещи културни точки,

защото са актуални“ (Heringer 20072, 174).

Значението на горещите думи е трудно да се намери в речника. За да се разберат тези думи, първо трябва да се разбере културата на езика. Само по този начин може да се придобие необходимата комуникативна компетентност (вж. Херингер 2017, 181).

Горещите думи играят важна роля в историята или в обществения живот. Освен това към тях могат да бъдат прикрепени аргументи, както и емоции от положителен или отрицателен характер (срв. Херингер 2017, 181).

Критерии за гореща дума

  1. „Значението на думата е трудно да се посочи.
  2. дори носителите на езика го намират за трудно.
  3. това е дума, която е трудна за разбиране от чужденците.
  4. с думата са свързани противоречиви въпроси.
  5. думата се разглежда от местните жители като аспект на тяхната идентичност.
  6. думата съдържа много специфични за културата значения.
  7. за да се разбере една гореща дума, човек трябва да изучи задълбочено културата и нейната история.
  8. за да я разберете, трябва да се потопите в целевата култура.
  9. компонентите на значението образуват културен модел (Херингер 2017, 182).“

Типичен пример за немска гореща дума е Heimat (вж. Heringer 2017, 181 и сл.). Други примери за горещи думи са свобода, мнение, образование, работа и др.

 

Литература

Агар, Майкъл (1994): Междукултурната рамка. In: International Journal of Intercultural Relations 18.

Dudenverlag: https://www.duden.de/rechtschreibung/Hotspot [29.08.2019].

Херингер, Ханс Юрген (2017 г.): Heringer, Hans Jürgen (2017): Междукултурна комуникация. Основи и концепции. 5th ed. Тюбинген: Francke.

Rössler, Andrea (2008): Успешно усвояване на лексиката в часовете по испански език. In: Lüning, Marita/ Rössler, Andrea/ Sommerfeldt, Kathrin/ Strickstrack-García, Roswitha/ Vences, Ursula/ Wlasak-Feik, Christine (eds.): Prinzipien und Methoden des Spanischunterrichts. Преподаване на испански като чужд език. Seelze: Friedrich, 20-25.

https://www.youtube.com/@hyperkulturell

Themen

Antisemitismus Benjamin Haag Bulgarisch Chinesisch Diskriminierung Diversität Dänisch Englisch Estnisch Finnisch Flucht Flüchtlinge Französisch Griechisch Heimat Identität Indonesisch Integration Interkulturelle Kommunikation interkulturelle Kompetenz Interkulturelles Lernen Islam Italienisch Japanisch Koreanisch Kultur Lettisch Litauisch Migration Niederländisch Norwegisch Polnisch Portugiesisch Rassismus Rumänisch Russisch Schwedisch Slowakisch Slowenisch Spanisch Tschechisch Türkisch Ukrainisch Ungarisch Werte
✕
© 2024 Hyperkulturell.de       Impressum      Nutzungsregeln       Datenschutz