Logo_Hyperkulturell_Zusatz_Final_01-01Logo_Hyperkulturell_Zusatz_Final_01-01Logo_Hyperkulturell_Zusatz_Final_01-01Logo_Hyperkulturell_Zusatz_Final_01-01
  • Info
  • Materialschrank
  • Lexikon
  • E-Learning
  • Seminare
✕

Гиперкоррекция

Термин гиперкоррекция можно понимать как чрезмерную адаптацию. Гюнтнер рассказывает о следующем случае: китайский студент по обмену, приехавший в Германию для получения докторской степени, написал письмо своей будущей матери-докторанту, в котором очень четко изложил свои пожелания относительно того, как он представляет себе свой приезд и пребывание в принимающей стране. Он указал, когда он хочет, чтобы его забрали из аэропорта, как должен быть обставлен его офис и что для него должна быть найдена подходящая квартира.

Чрезмерная адаптация

Это письмо выглядит как инструкция или предписание. Очевидно, китайский приглашенный студент неправильно истолковал то, что немцы стереотипно называют ясностью, четкостью и прямотой. Это пример чрезмерной адаптации. И наоборот, очень осторожное, чрезвычайно вежливое поведение немцев в Китае, например, может быть понято как гиперкоррекция, поскольку вызывает отчуждение из-за несоответствия.

Что делает другой человек?

Поэтому можно говорить об односторонней адаптации. При этом упускается из виду тот факт, что любая (не только межкультурная) коммуникация характеризуется взаимодействием. Поэтому всегда возникает вопрос: „Что делает другой? Если кто-то пытается адаптироваться к другому, это не означает, что он прав или что другой хочет этого. С этической точки зрения, также представляется сомнительным, почему человек должен приспосабливаться в одностороннем порядке. Прагматический вопрос здесь заключается еще и в том, можно ли вообще поддерживать одностороннюю адаптацию в долгосрочной перспективе или она ведет в тупик.

Опасность отчуждения

Именно различия в поведении и действиях часто привлекают внимание при межкультурных встречах. Более того, другой человек может задавать себе тот же вопрос и вести себя адаптивно в соответствии со своим пониманием. Что происходит в таком случае (сравните контркоррекцию)? Примечательно, что гиперкоррекция может привести к отчуждению, даже если на самом деле предполагается сближение.

 

Литература

Гюнтнер, Сюзанна (1993): Стратегии дискурса в межкультурной коммуникации. Анализ немецко-китайских разговоров.

Польфус, Йонас (2012): Критический культурный ассимилятор Германии для китайских участников. In: Interculture Journal, Issue 17, 27-46.

https://www.youtube.com/@hyperkulturell

Themen

Antisemitismus Benjamin Haag Bulgarisch Chinesisch Diskriminierung Diversität Dänisch Englisch Estnisch Finnisch Flucht Flüchtlinge Französisch Griechisch Heimat Identität Indonesisch Integration Interkulturelle Kommunikation interkulturelle Kompetenz Interkulturelles Lernen Islam Italienisch Japanisch Koreanisch Kultur Lettisch Litauisch Migration Niederländisch Norwegisch Polnisch Portugiesisch Rassismus Rumänisch Russisch Schwedisch Slowakisch Slowenisch Spanisch Tschechisch Türkisch Ukrainisch Ungarisch Werte
✕
© 2024 Hyperkulturell.de       Impressum      Nutzungsregeln       Datenschutz