YouTube

Mit dem Laden des Videos akzeptieren Sie die Datenschutzerklärung von YouTube.
Mehr erfahren

Video laden

 

Der Begriff intrakulturell beschreibt die Kommunikation zwischen Mitgliedern einer Kulturgemeinschaft. Intrakulturell ist dabei als interdisziplinär zu verstehen. Er findet sich in unterschiedlichen Fachrichtungen, wie der Soziologie, der Psychologie, der Ethnologie, den Kommunikationswissenschaften, den Wirtschaftswissenschaften, der Fremdsprachendidaktik oder der Linguistik (vgl. Asmuß 2002, 17).

intrakulturell versus interkulturell

Mit interkultureller Kommunikation ist gegenüber der intrakulturellen Kommunikation die Interaktion zwischen Vertretern unterschiedlicher kultureller Zugehörigkeit gemeint. Eine besondere Rolle bei der Unterscheidung zwischen Intra- und Interkulturalität fällt dem Aspekt der Fremdsprache zu. So muss sich bei interkulturellen Begegnungen typischerweise einer der Gesprächspartner einer zweiten oder fremden Sprache bedienen (vgl. Knapp/ Knapp-Potthoff 1990, 66). Die Grenzen zwischen Intra- und Interkulturalität sind fließend. „Erklärbar wird aber, dass und warum z. B. oberflächenstrukturell ein deutscher und ein chilenischer Bäcker mehr Gemeinsamkeiten aufweisen und sich eventuell besser verstehen als der gleiche deutsche Bäcker mit seinem Nachbarn, einem deutschen Mathematiker.“ (Bolten 2001, 19)

Konfliktpotential

Zumeist wird in öffentlichen Berichten über Konfliktsituationen im Kontext interkultureller Begegnungen gesprochen. Damit wird der Eindruck erweckt, der Hauptgrund für Auseinandersetzungen liege im Aufeinandertreffen von Mitgliedern verschiedener Kulturen und der damit verbundenen Unvereinbarkeit unterschiedlicher kultureller Ansichten, Bräuche und Verhaltensweisen. Doch auch in intrakulturellen Kommunikationsprozessen können Situationen der Inkommensurabilität entstehen, die die Kommunikation verkomplizieren. Verursacht werden diese inkommensurabilitätsträchtigen Situationen weniger durch fremde Kulturen als durch divergente Selbstkategorisierungen der Individuen eines Kulturraums (vgl. Lang 2005, 25).

Fremdsprachenunterricht

Inzwischen hat die ‚interkulturelle Kompetenz‘ als Erweiterung des Lernziels ‚kommunikative Kompetenz‘ an Bedeutung im Fremdsprachenunterricht vieler Schulen gewonnen. Neben den nationalkulturellen Bezügen, die mittels dieses Lernziels nahe gebracht werden sollen, „muss der Fremdsprachenunterricht zunehmend auch intrakulturelle Beziehungen berücksichtigen, um der komplexen Identität von Individuen in der heutigen Welt gerecht zu werden.“ (Brunzel 2002, 26) Denn sonst könnte die Gefahr bestehen, dass die Schülerinnen und Schüler Kultur mit Nation gleichsetzen und die Sprache, statt als Ausdruck der Kultur, als Kultur selbst betrachten. Den Lernenden soll vermittelt werden, dass sich kulturell diverse bzw. heterogene soziale Gruppen auch intrakulturell bilden können. Allgemeine kommunikative Aspekte werden damit wichtiger (z. B. die Konfliktbewältigung) (vgl. Brunzel 2002, 26).

 

Literatur

Asmuß, Birte (2002): Strukturelle Dissensmarkierungen in interkultureller Kommunikation. Analysen deutsch-dänischer Verhandlungen. Tübingen: Niemeyer.

Bolten, Jürgen (2001): Interkulturelle Kompetenz. Erfurt: Landeszentrale für politische Bildung.

Brunzel, Peggy (2002): Kulturbezogenes Lernen und Interkulturalität. Zur Entwicklung kultureller Konnotationen im Französischunterricht der Sekundarstufe 1. Tübingen: Narr.

Knapp, K./ Knapp-Potthoff, A. (1990): Interkulturelle Kommunikation. In: Zeitschrift für Fremdsprachenforschung, 62–93.

Lang, Peter (2005): Das Fremde als Problem der intra- und interkulturellen Kommunikation im Zeitalter der Globalisierung – insbesondere der arabisch-islamischen Welt. In: Rusterholz, Peter/ Moser, Rupert (Hrsg.): Wie verstehen wir Fremdes? Bern: Europäischer Verlag der Wissenschaften, 11–108.

 


 

на български език

Терминът вътрешнокултурна комуникация описва общуването между членовете на дадена културна общност. Вътрешнокултурната комуникация трябва да се разбира като интердисциплинарна. Той може да се срещне в различни дисциплини, като социология, психология, етнология, науки за комуникацията, икономика, дидактика на чужди езици или лингвистика (вж. Asmuß 2002, 17).

вътрешнокултурно срещу междукултурно

За разлика от вътрешнокултурната комуникация, междукултурната комуникация се отнася до взаимодействието между представители на различни културни принадлежности. Аспектът на чуждия език играе особена роля при разграничаването на интра- и интеркултурността. При междукултурните срещи един от събеседниците обикновено трябва да използва втори или чужд език (вж. Knapp/Knapp-Potthoff 1990, 66). Границите между интра- и интеркултурността са подвижни. „Това, което може да бъде обяснено обаче, е, че и защо например един германец и един чилийски хлебар имат повече общи неща по отношение на повърхностната структура и вероятно се разбират по-добре, отколкото същият германски хлебар със своя съсед, германски математик.“ (Bolten 2001, 19)

Потенциал за конфликт

В повечето публични доклади се говори за конфликтни ситуации в контекста на междукултурните срещи. Това създава впечатлението, че основната причина за конфликтите се крие в срещата на членове на различни култури и свързаната с нея несъвместимост на различните културни възгледи, обичаи и поведение. Ситуации на несъвместимост обаче могат да възникнат и в процесите на вътрешнокултурна комуникация, което усложнява общуването. Тези ситуации на несъвместимост се дължат не толкова на чужди култури, колкото на различната самокатегоризация на индивидите от дадена културна област (вж. Lang 2005, 25).

Чуждоезиково обучение

Междувременно „междукултурната компетентност“ придобива значение като разширение на учебната цел „комуникативна компетентност“ в преподаването на чужди езици в много училища. В допълнение към национално-културните референции, които трябва да се преподават чрез тази учебна цел, „чуждоезиковото обучение трябва все повече да взема предвид вътрешнокултурните отношения, за да се отдаде дължимото на сложните идентичности на хората в съвременния свят“. (Brunzel 2002, 26) В противен случай може да възникне опасност учениците да приравнят културата с нацията и да възприемат езика като самата култура, а не като израз на културата. Учениците трябва да бъдат научени, че културно разнообразни или хетерогенни социални групи могат да се формират и вътрешнокултурно. По този начин общите комуникативни аспекти стават по-важни (напр. разрешаването на конфликти) (вж. Brunzel 2002, 26).

 


 

eesti keeles

Mõiste kultuurisisene kirjeldab kultuurikogukonna liikmete vahelist suhtlust. Kultuurisisese all tuleb mõista interdistsiplinaarsust. Seda võib leida erinevatest distsipliinidest, näiteks sotsioloogiast, psühholoogiast, etnoloogiast, kommunikatsiooniteadustest, majandusteadustest, võõrkeeledidaktikast või lingvistikast (vt Asmuß 2002, 17).

kultuurisisene versus kultuuridevaheline

Erinevalt kultuurisisesest suhtlusest viitab kultuuridevaheline suhtlus erinevate kultuuriliste kuuluvuste esindajate vahelisele suhtlusele. Kultuurisisese ja kultuuridevahelise suhtluse eristamisel mängib erilist rolli võõrkeele aspekt. Kultuuridevahelistes kohtumistes peab üks vestluspartneritest tavaliselt kasutama teist või võõrkeelt (vt Knapp/ Knapp-Potthoff 1990, 66). Intrakultuurilisuse ja interkultuurilisuse piirid on hägused. „Seletatav on aga see, et ja miks näiteks sakslasel ja Tšiili pagaril on pinnastruktuuri poolest rohkem ühist ja nad saavad võib-olla paremini läbi kui sama saksa pagar oma naabri, saksa matemaatikuga.“ (Bolten 2001, 19)

Konfliktide tekkimise potentsiaal

Enamikus avalikes aruannetes räägitakse konfliktiolukordadest kultuuridevaheliste kohtumiste kontekstis. See jätab mulje, et konfliktide peamine põhjus seisneb eri kultuuride esindajate kohtumises ja sellega seotud erinevate kultuuriliste vaadete, tavade ja käitumise kokkusobimatuses. Siiski võivad kokkusobimatuse olukorrad tekkida ka kultuurisisese suhtluse protsessis, mis raskendab suhtlemist. Need kokkusobimatud olukorrad on põhjustatud vähem võõrastest kultuuridest kui kultuuriruumi indiviidide erinevatest enesekategoriseeringutest (vrd. Lang 2005, 25).

Võõrkeeleõpetus

Vahepeal on „kultuuridevaheline pädevus“ saanud paljudes koolides võõrkeeleõpetuses tähtsaks „suhtluspädevuse“ õppe-eesmärgi laienduseks. Lisaks rahvuslik-kultuurilistele viidetele, mida selle õppe-eesmärgi abil õpetatakse, „peab võõrkeeleõpetus üha enam arvestama kultuurisiseseid suhteid, et teha õiglust üksikisikute komplekssetele identiteetidele tänapäeva maailmas“. (Brunzel 2002, 26) Vastasel juhul võib tekkida oht, et õpilased samastavad kultuuri rahvusega ja näevad keelt pigem kultuurina kui kultuuri väljendajana. Õppijatele tuleks õpetada, et kultuuriliselt mitmekesised või heterogeensed sotsiaalsed rühmad võivad ka kultuurisiseselt moodustuda. Seega muutuvad olulisemaks üldised kommunikatiivsed aspektid (nt konfliktide lahendamine) (vt Brunzel 2002, 26).

 


 

на русском языке

Термин „внутрикультурный“ описывает коммуникацию между членами культурного сообщества. Интракультурный термин следует понимать как междисциплинарный. Его можно найти в различных дисциплинах, таких как социология, психология, этнология, коммуникативные науки, экономика, дидактика иностранных языков или лингвистика (ср. Asmuß 2002, 17).

внутрикультурная коммуникация в сравнении с межкультурной

В отличие от внутрикультурной коммуникации, межкультурная коммуникация относится к взаимодействию между представителями различных культурных принадлежностей. Аспект иностранного языка играет особую роль в разграничении между интра- и интеркультурностью. В межкультурных контактах одному из собеседников обычно приходится использовать второй или иностранный язык (ср. Knapp/ Knapp-Potthoff 1990, 66). Границы между интра- и интеркультурностью подвижны. „Однако можно объяснить, что и почему, например, немецкий и чилийский пекарь имеют больше общего в плане поверхностной структуры и, возможно, лучше ладят друг с другом, чем тот же немецкий пекарь со своим соседом, немецким математиком“. (Bolten 2001, 19)

Потенциал конфликта

В большинстве публичных отчетов говорится о конфликтных ситуациях в контексте межкультурных встреч. Это создает впечатление, что основная причина конфликта кроется во встрече представителей разных культур и связанной с этим несовместимости различных культурных взглядов, обычаев и поведения. Однако ситуации несоизмеримости могут возникать и в процессах внутрикультурной коммуникации, осложняя общение. Эти несоизмеримые ситуации вызываются не столько чужими культурами, сколько расхождениями в самокатегоризации индивидуумов культурной области (ср. Lang 2005, 25).

Преподавание иностранных языков

В то же время „межкультурная компетенция“ приобрела важное значение как расширение цели обучения „коммуникативная компетенция“ в преподавании иностранных языков во многих школах. В дополнение к национально-культурным ориентирам, которые должны преподаваться с помощью этой цели обучения, „преподавание иностранных языков должно все больше учитывать внутрикультурные отношения, чтобы быть справедливым по отношению к сложной идентичности людей в современном мире“. (Brunzel 2002, 26) В противном случае может возникнуть опасность того, что учащиеся будут отождествлять культуру с нацией и рассматривать язык как саму культуру, а не как выражение культуры. Учащихся следует научить тому, что культурно разнообразные или гетерогенные социальные группы могут также формироваться внутрикультурно. Таким образом, общие коммуникативные аспекты становятся более важными (например, разрешение конфликтов) (ср. Brunzel 2002, 26).

 


 

українською мовою

Термін „внутрішньокультурний“ описує комунікацію між членами культурної спільноти. У цьому контексті внутрішньокультурну комунікацію слід розуміти як міждисциплінарну. Його можна знайти в різних дисциплінах, таких як соціологія, психологія, етнологія, комунікативні науки, економіка, дидактика іноземних мов або лінгвістика (див. Asmuß 2002, 17).

внутрішньокультурна комунікація проти міжкультурної

На відміну від внутрішньокультурної комунікації, міжкультурна комунікація стосується взаємодії між представниками різних культурних приналежностей. Аспект іноземної мови відіграє особливу роль у розрізненні між інтра- та інтеркультурністю. У міжкультурних контактах один зі співрозмовників, як правило, повинен використовувати другу або іноземну мову (див. Knapp/ Knapp-Potthoff 1990, 66). Межі між інтра- та інтеркультурністю є рухливими. „Однак можна пояснити, що і чому, наприклад, німець і чилійський пекар мають більше спільного з точки зору структури поверхні і, можливо, краще ладнають між собою, ніж той самий німецький пекар зі своїм сусідом, німецьким математиком“. (Bolten 2001, 19)

Потенціал для конфлікту

Більшість публічних звітів говорять про конфліктні ситуації в контексті міжкультурних зустрічей. Це створює враження, що основна причина конфлікту полягає в зіткненні представників різних культур і пов’язаній з цим несумісності різних культурних поглядів, звичаїв і поведінки. Однак ситуації несумірності можуть виникати і в процесах внутрішньокультурної комунікації, ускладнюючи спілкування. Ці ситуації несумірності спричинені не стільки іншомовними культурами, скільки розбіжностями в самокатегоризації індивідів, які належать до певної культурної зони (див. Lang 2005, 25).

Викладання іноземних мов

Тим часом, „міжкультурна компетентність“ набуває все більшого значення як розширення мети навчання „комунікативної компетентності“ у викладанні іноземних мов у багатьох школах. На додаток до національно-культурних особливостей, які повинні вивчатися за допомогою цієї навчальної мети, „викладання іноземної мови повинно все більше враховувати внутрішньокультурні відносини, щоб віддати належне складній ідентичності людей у сучасному світі“. (Brunzel 2002, 26) В іншому випадку може виникнути небезпека того, що студенти ототожнюватимуть культуру з нацією і розглядатимуть мову як саму культуру, а не як вираження культури. Учнів слід навчити, що культурно різноманітні або гетерогенні соціальні групи можуть також формуватися внутрішньокультурно. Таким чином, загальні комунікативні аспекти стають більш важливими (наприклад, вирішення конфліктів) (див. Brunzel 2002, 26).

4. Dezember 2017

intrakulturell

Mit dem Laden des Videos akzeptieren Sie die Datenschutzerklärung von YouTube.Mehr erfahren Video laden YouTube immer entsperren   Der Begriff intrakulturell beschreibt die Kommunikation zwischen Mitgliedern […]