Logo_Hyperkulturell_Zusatz_Final_01-01Logo_Hyperkulturell_Zusatz_Final_01-01Logo_Hyperkulturell_Zusatz_Final_01-01Logo_Hyperkulturell_Zusatz_Final_01-01
  • Info
  • Materialschrank
  • Lexikon
  • E-Learning
  • Seminare
✕

Диаспора

Терминът „диаспора“ идва от гръцки и означава „разпръсквам“ или „разсейвам“ (вж. Kuhlmann 2014). От една страна, той означава принудителна емиграция на дадена общност от нейната родина, а от друга – разпръскване на тази общност в чужди региони (вж. ibid.).

Емиграцията обикновено е съпроводена от чувство за изкорененост и болезнена раздяла с родината, така че трябва да се спомене и емоционалният аспект (срв. Vetter 2007, 164). Централно място в дефиницията на ситуацията на диаспора заема идентификационното позоваване на географски отдалечена, реална или фиктивна страна на произход и нейната културно-религиозна традиция (срв. Baumann 1999, 252).

Освен това за ситуацията на диаспора е характерен взаимен триъгълник от отношения между страната на произход и нейната култура, страната на пристигане и групата на диаспората. Или групата живее сама за себе си като малцинство в чуждата страна и запазва културните си обичаи, както и собствената си религиозна идентификация (срв. ibid.), или се извършва асимилация, т.е. културните корени се изоставят и възникват въпроси за културната идентичност.

 

Исторически корени

В исторически план терминът е възникнал в ранния юдаизъм. За пръв път се използва за еврейската диаспора, т.е. за евреите, които живеят извън „обетованата земя“ (Палестина) и Йерусалим. В християнството терминът се използва от XVI в. за обозначаване на протестантски или католически малцинства в общество, различно по вероизповедание. Междувременно терминът се използва и за други групи от диаспората. Сред тях са например гръцката, индийската, кюрдската и ливанската диаспора (вж. Baumann 1999, 252).

 

Диаспора и изгнание – прилики и разлики

Терминът диаспора често съвпада с термина изгнание (лат. exilium „пребиваване в чужда страна, изгнание“) и понякога се отъждествява с него (срв. Kuhlmann 2014). Тясната семантична, концептуална и историческа връзка не подлежи на съмнение. Въпреки това ясното дефиниционно разграничаване не изглежда много полезно, тъй като двете понятия често се сливат едно с друго. Ето защо разсъжденията върху приликите и разликите изглеждат по-смислени.

Една от разликите е, че терминът изгнание описва по-скоро индивидуални преживявания, отколкото преживявания на общност. Друга разлика е, че хората напускат родината си доброволно. Степента на недоброволност на емиграцията се подчертава повече в изследванията на изгнанието, отколкото в контекста на диаспората (вж. Kuhlmann 2014). Една от най-големите разлики се състои в привързаността към родината. Диаспорите, подобно на изгнаниците, поддържат тесни връзки със страната, в която са се родили. Те продължават да я смятат за свой истински дом и поддържат собствената си културна идентичност. Изгнаниците са склонни да се примирят с новата си родина и се опитват да изградят социални, емоционални и символични връзки с приемащата страна. За изгнаниците приемащата страна често остава временно решение, без да имат желание да пуснат корени. Продължаващата привързаност към страната на произход често е свързана с ангажираност към политиката на страната на произход (вж. Kuhlmann 2014).

 

Литература

Бауман, Мартин (1999): „Изселници в чужбина“ (Baumann, Martin): Diaspora. In: Auffahrt, Christoph (ed.): Metzler Lexikon Religion: Gegenwart – Alltag – Medien. Щутгарт: Metzler, 251-254.

Kuhlmann, Jenny (2014 г.): Exile, Diaspora and Transmigration. http://www.bpb.de/apuz/192563/exil-diaspora-transmigration?p=all [02.07.2018].

Vetter, D. (2007): Diaspora. In: Khoury, Adel Theodor (ed.): Lexikon religiöser Grundbegriffe – Judentum Christentum Islam. Wiesbaden: Marx, 164-168.

https://www.youtube.com/@hyperkulturell

Themen

Antisemitismus Benjamin Haag Bulgarisch Chinesisch Diskriminierung Diversität Dänisch Englisch Estnisch Finnisch Flucht Flüchtlinge Französisch Griechisch Heimat Identität Indonesisch Integration Interkulturelle Kommunikation interkulturelle Kompetenz Interkulturelles Lernen Islam Italienisch Japanisch Koreanisch Kultur Lettisch Litauisch Migration Niederländisch Norwegisch Polnisch Portugiesisch Rassismus Rumänisch Russisch Schwedisch Slowakisch Slowenisch Spanisch Tschechisch Türkisch Ukrainisch Ungarisch Werte
✕
© 2024 Hyperkulturell.de       Impressum      Nutzungsregeln       Datenschutz