Терминът „артефакт“ идва от латински и произлиза от ars/ arte „изкуство, занаят/ с умение“ и factum „направеното“. Той се отнася за предмети и форми на изразяване, създадени от човека. Изразните средства могат да бъдат представени като символи и символични действия (вж. Harris 1989).
Праистория
В праисторически контекст артефактът е „камък, който е придобил характера на инструмент чрез обработка; изкуствено произведен утилитарен предмет; също и стружките при обработката на камък“ (Brockhaus).
Артефакти в културен контекст
„Културата е подредена като луковица в различни слоеве. Всеки слой обуславя – и по този начин влияе – на другия“ (Dahl 2000). В модела на културния лук на Спенсър-Оути артефактите се намират във външния слой и представляват „очевидните признаци на културата“ (Dahl 2000), „които са видими отвън и символизират ценностите и нормите на обществото“ (M. A. R. E. 2005).
Въпреки тези очевидни признаци, зависимите от културата значения изискват високо ниво на внимание. Освен това човек трябва да е наясно с езиковата, религиозната и културната среда, в която се намира в момента, тъй като символите и символичните действия могат да имат различно значение в други културни кръгове, отколкото за нас.
Различни значения
Пример за различните значения на символите е знакът, който правим с палеца и показалеца си, за да образуваме О за Окей. Този знак има три други значения в междукултурен контекст. Във Франция например той се използва, за да изрази, че нещо не струва нищо (вж. Ani 2017). В Латинска Америка, Русия и Източна Европа, от друга страна, жестът представлява „обида, която дискриминиращо се подиграва с хомосексуалистите“ (Dorscheid). В някои части на Европа този знак се използва и за обида на колегата. В страните от Западна Европа например е прието белият цвят да се свързва с невинност и чистота, докато в страните от Източна Азия този цвят означава траур (вж. Цветове и живот).
Литература:
Brockhaus Nachschlagewerk (2019): https://brockhaus.de/ecs/enzy/article/ artefakt-vorgeschichte [26.02.2019].
Dudenverlag: https://www.duden.de/rechtschreibung/Artefakt [09.03.2019 г.].
Цветове и живот – онлайн (о. Я.): Китайското разбиране за цвят. http:// www.farbenundleben.de/kultur/farbverstaendnis.html [06.03.2019].
M. A. R. E. (2005): Насоки за прилагане на междукултурната компетентност в ежедневната работа на
на администрациите и организациите. https://www.frankfurt.de/sixcms/ media.php/738/leitfaden-interkulturelle-kompetenz.pdf [06.03.2019].
Dorscheid, Kathrin (n.d.): Kultur mal anders: Gesten aus aller Welt. https:// www.geo.de/geolino/mensch/6703-rtkl-gestik-kultur-mal-anders-gesten-aus- aller-welt [26.02.2019].
Harris, M. (1989): Cultural Anthropology. Учебник. Frankfurt/ Main: Camp Dahl, Stephan (2000): Intercultural Skills for Business (Междукултурни умения за бизнеса), ECE, London. http:// www.intercultural-network.de/einfuehrung/thema_kultur.shtml [26.02.2019].
Ани (2017): „Културна идентичност“ (в превод от английски език): Междукултурна комуникация: правилно тълкуване на мимики, жестове и език на тялото, https://www.stepin.de/weltneugier/die-kulturen-dieser-erde- facial-gestures-and-body-language/ [09.03.2019].